Übersetzung für "Sich bereit erklären" in Englisch
Würde
sich
jemand
bereit
erklären,
Nolan
zu
unterstützen?
Would
anyone
care
to
support
Nolan?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Euer
Majestät
sich
bereit
erklären,
Ihnen
die
Hände
aufzulegen?
So
if
Your
Majesty
might
consent
to
lay
your
hands
upon
them?
OpenSubtitles v2018
Dazu
würde
sich
Teal'c
bestimmt
bereit
erklären...
I
think
we
can
safely
assume
Teal'c
would
volunteer,
but...
OpenSubtitles v2018
Brittan,
sich
dazu
bereit
erklären
werden.
That
is
all
that
I
can
say
at
this
moment.
EUbookshop v2
Die
Kommunen
müssen
sich
zur
Aufnahme
bereit
erklären.
The
municipalities
must
first
state
their
willingness
to
receive
such
refugees.
ParaCrawl v7.1
Auch
China
könnte
sich
bereit
erklären,
zusätzliche
Mittel
bereitzustellen.
China
may
also
be
persuaded
to
provide
additional
financing.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäer
sollten
sich
bereit
erklären,
den
Großteil
dieser
Truppen
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europeans
should
agree
to
supply
the
bulk
of
such
a
force.
News-Commentary v14
Es
wäre
hilfreich,
wenn
Sie
sich
freiwillig
bereit
erklären,
mit
den
Behörden
zu
sprechen.
It
might
behoove
you
if
the
League
volunteered
on
their
own
to
speak
to
the
authorities.
OpenSubtitles v2018
Haushalte,
die
sich
dazu
bereit
erklären,
werden
als
„Wiederholer"
bezeichnet.
Households
which
agree
to
do
so
are
known
as
"repeaters".
EUbookshop v2
Wenn
Sie
sich
bereit
erklären
Biomaterialien
zu
spenden,
werden
Sie
gebeten
eine
Einverständniserklärung
zu
unterschreiben.
If
you
agree
to
donate,
you
will
be
asked
to
sign
a
consent
form.
ParaCrawl v7.1
Wird
Mondelez
sich
bereit
erklären,
öffentlich
mit
den
Beschäftigten
und
Bürgern
von
Philadelphia
zu
sprechen?
Will
Mondelez
commit
to
talking
publicly
with
the
workers
and
citizens
of
Philadelphia?
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
sehr
gerne
sehen,
wenn
Kroatien
sich
dazu
bereit
erklären
würde,
der
Erklärung
von
Sarajewo
wieder
Geltung
zu
verschaffen
und
dieser
Situation,
die
ich
für
höchst
sensibel
halte,
ein
Ende
zu
setzen,
zumindest
vor
seinem
Beitritt.
I
would
very
much
like
Croatia
to
finally
affirm
its
readiness
to
relaunch
the
Sarajevo
Declaration
and
to
bring
to
an
end
a
situation
that
I
consider
highly
sensitive,
and
this
at
least
before
its
accession.
Europarl v8
Diese
Staaten
sollten
aktiv
in
die
Debatte
einbezogen
werden
und
die
Möglichkeit
zur
Teilnahme
am
Mechanismus
erhalten,
wenn
sie
sich
dazu
bereit
erklären.
These
countries
should
be
actively
involved
in
the
debate
and
given
the
possibility
to
participate
in
the
mechanism
if
they
are
willing
to
do
so.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sich
hoffentlich
dazu
bereit
erklären,
den
Vorschlag
zurückzuziehen,
der
sich
auf
die
Stoffe
bezieht,
und
nur
die
Fristsetzung
weiterzubehandeln.
I
hope
that
the
Commission
can
see
its
way
to
withdrawing
the
proposal
which
refers
to
the
substances.
I
hope
the
Commission
can
agree
to
proceed
only
with
the
timetable.
Europarl v8
Wenn
sich
Fluggesellschaften
bereit
erklären,
die
PNR-Daten
aktiv
an
das
CBP
zu
übermitteln,
wird
es
mit
den
Fluggesellschaften
die
Möglichkeit
einer
regelmäßigen
aktiven
Übermittlung
von
PNR-Daten
erörtern,
dies
betrifft
den
Zeitraum
zwischen
der
erstmaligen
Übermittlung
72
Stunden
vor
dem
Abflug
von
einem
Ort
außerhalb
der
Vereinigten
Staaten
und
der
Ankunft
in
den
Vereinigten
Staaten
bzw.
vor
dem
Abflug
aus
den
Vereinigten
Staaten.
In
the
event
that
the
air
carriers
agree
to
push
the
PNR
data
to
CBP,
the
agency
will
engage
in
discussions
with
the
air
carriers
regarding
the
possibility
of
pushing
PNR
data
at
periodic
intervals
between
72
hours
before
departure
of
the
flight
from
a
foreign
point
and
the
flight’s
arrival
in
the
United
States,
or
within
72
hours
before
the
departure
of
the
flight
from
the
United
States,
as
applicable.
DGT v2019
Die
betroffenen
ausführenden
Hersteller
sollten
sich
bereit
erklären,
beim
Verkauf
in
die
EU-10
im
Rahmen
ihrer
Verpflichtungen
ihre
traditionellen
Verkaufsstrukturen
gegenüber
einzelnen
Abnehmern
in
den
EU-10
im
Wesentlichen
beizubehalten.
When
selling
to
the
EU10
under
the
terms
of
their
undertakings,
the
exporting
producers
concerned
should
agree
to
broadly
respect
their
traditional
selling
patterns
to
individual
customers
in
the
EU10.
DGT v2019
Die
sozialen
Rechte
wurden
vernachlässigt
und
die
Bedürftigen
werden
nur
unterstützt,
wenn
sie
sich
dazu
bereit
erklären,
gemeinnützige
Arbeit
zu
verrichten.
Social
rights
have
been
negated,
the
state
only
providing
subsidies
to
the
needy
if
they
agree
to
do
community
work.
Europarl v8
Herr
Präsident,
da
der
Redner
so
nett
war,
sich
bereit
zu
erklären,
eine
Frage
zu
beantworten,
möchte
ich
gern
eine
stellen.
Mr
President,
because
the
speaker
was
so
kind
as
to
agree
to
answer
a
question,
I
am
going
to
ask
one.
Europarl v8
Ich
wäre
deshalb
dankbar,
wenn
die
anderen
Fraktionen
sich
dazu
bereit
erklären
könnten,
insbesondere
die
Änderungsanträge
3,
4
und
5
anzunehmen.
I
should
therefore
be
grateful
if
the
other
groups
could
signal
their
willingness
to
accept
Amendments
Nos
3,
4
and
5
in
particular.
Europarl v8
Dabei
sollte
erwähnt
werden,
daß
Europabio
in
einem
Schreiben
vom
25.
März
1997
an
Jacques
Santer,
den
Kommissionspräsidenten,
bekanntgegeben
hat,
ihre
Mitglieder
würden
sich
bereit
erklären,
ihre
Waren
mit
der
zusätzlichen
Kennzeichnung
und
Information
zu
versehen,
die
Richtlinie
90/220/EWG
vorschreibt.
It
should
be
noted
here
that
Europabio,
in
a
letter
to
the
President
of
the
Commission,
Jacques
Santer,
dated
25
March
1997,
reported
that
its
members
would
be
prepared
to
introduce
more
detailed
labelling
and
information
to
their
products
under
directive
90/220/EEC.
Europarl v8
Es
wird
Ihnen
bekannt
sein,
daß
zur
Zeit
Verhandlungen
mit
osteuropäischen
Ländern
geführt
werden,
die
darauf
hinauslaufen,
daß
sich
diese
Länder
bereit
erklären,
das
Veterinärrecht
der
Gemeinschaft
anzuerkennen.
You
will
be
aware
that
negotiations
are
currently
being
held
with
eastern
European
countries
with
the
aim
of
getting
these
countries
to
declare
their
readiness
to
acknowledge
the
Community's
veterinary
laws.
Europarl v8
Laut
internationalem
Recht
haben
Menschen
aus
Ländern
wie
Somalia,
Sudan,
Eritrea
und
Äthiopien
das
Recht
auf
humanitären
Schutz
und
politisches
Asyl,
und
ich
hoffe,
dass
die
libyschen
Behörden
sich
bereit
erklären,
mit
dem
Hohen
Flüchtlingskommissar
der
Vereinten
Nationen
zusammenzuarbeiten.
Under
international
law,
people
from
countries
such
as
Somalia,
Sudan,
Eritrea
and
Ethiopia
have
the
right
to
humanitarian
protection
and
political
asylum,
and
I
hope
that
the
Libyan
authorities
will
agree
to
cooperate
with
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees.
Europarl v8
Die
betroffenen
ausführenden
Hersteller
sollten
sich
bereit
erklären,
beim
Verkauf
in
die
EU
10
im
Rahmen
ihrer
Verpflichtungen
ihre
traditionellen
Verkaufsstrukturen
gegenüber
einzelnen
Abnehmern
in
den
EU-10
im
Wesentlichen
beizubehalten.
When
selling
to
the
EU10
under
the
terms
of
their
undertakings,
the
exporting
producers
concerned
should
agree
to
broadly
respect
their
traditional
selling
patterns
to
individual
customers
in
the
EU10.
DGT v2019
Wir
stehen
am
Anfang
der
Verhandlungen,
und
unser
Öffnungsangebot
wird
selbstverständlich
nur
zu
einer
Verpflichtung,
wenn
im
Laufe
der
Verhandlungen
andere
Partner
sich
ebenfalls
bereit
erklären,
den
Zugang
zu
ihrem
Dienstleistungsmarkt
für
unsere
europäischen
Anbieter
zu
verbessern.
It
is
the
beginning
of
the
negotiations
and
our
opening
offer
would,
of
course,
only
become
a
commitment
if,
during
the
negotiations,
others
were
also
prepared
to
improve
access
to
their
services
market
for
our
European
operators.
Europarl v8