Übersetzung für "Sich beraten über" in Englisch
Lassen
Sie
sich
beraten
über
die
Möglichkeiten
der
Abfallverwertung.
Let
us
advise
you
on
the
possibilities
of
waste
recycling.
ParaCrawl v7.1
Auch
können
Sie
sich
beraten
lassen
über
pflanzen,
schneiden
und
versorgen.
Here
we
can
advise
you
about
planting,
pruning
and
treating.
ParaCrawl v7.1
Um
bei
der
Anwendung
einer
Drittlandsregelung
für
Wertpapierfirmen
ein
Höchstmaß
an
Konvergenz
zu
erzielen,
unterrichten
die
Vertragsparteien
einander
nach
Artikel
15
Absätze
1
und
4
und
beraten
sich
über
die
in
Artikel
15
Absätze
2
und
3
genannten
Angelegenheiten
nach
den
von
den
Vertragsparteien
zu
vereinbarenden
Verfahren
im
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss.
As
regards
relations
with
third-country
investment
firms
described
in
Article
15
of
the
Directive,
the
following
shall
apply:1.
with
a
view
to
achieving
a
maximum
degree
of
convergence
in
the
application
of
a
third-country
regime
for
investment
firms,
the
Contracting
Parties
shall
exchange
information
as
described
in
Articles
15(1)
and
15(4)
and
consultations
shall
be
held
regarding
matters
referred
to
in
Article
15(2)
and
15(3),
within
the
framework
of
the
EEA
Joint
Committee
and
according
to
specific
procedures
to
be
agreed
by
the
Contracting
Parties;
DGT v2019
Um
bei
der
Anwendung
einer
Drittlandsregelung
für
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
ein
Höchstmaß
an
Konvergenz
zu
erzielen,
tauschen
die
Vertragsparteien
Informationen
nach
Artikel
177
Absatz
1
aus
und
beraten
sich
über
die
in
Artikel
177
Absatz
2
genannten
Angelegenheiten
nach
den
von
den
Vertragsparteien
zu
vereinbarenden
Verfahren
im
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss.
With
a
view
to
achieving
a
maximum
degree
of
convergence
in
the
application
of
a
third-country
regime
for
insurance
and
reinsurance
undertakings,
the
Contracting
Parties
shall
exchange
information
as
described
in
Article
177(1)
and
consultations
shall
be
held
regarding
matters
referred
to
in
Article
177(2)
within
the
framework
of
the
EEA
Joint
Committee
and
according
to
specific
procedures
to
be
agreed
by
the
Contracting
Parties;
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
beraten
sich
miteinander
über
die
nach
diesem
Abkommen
erlassenen
Durchführungsvorschriften
und
halten
einander
auf
dem
Laufenden.
The
Contracting
Parties
shall
consult
each
other
and
subsequently
keep
each
other
informed
of
the
detailed
rules
of
implementation
which
are
adopted
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement.
DGT v2019
Der
Verwaltungsratspräsident
und
der
Präsident
der
Konzernleitung
unterrichten
und
beraten
sich
regelmäßig
über
alle
wichtigen
Geschäfte,
denen
grundsätzliche
Bedeutung
zukommt
oder
die
von
großer
Tragweite
sind.
The
Chairman
of
the
Board
of
Directors
and
the
CEO
inform
and
consult
each
other
regularly
on
all
business
matters
that
are
of
fundamental
importance
or
have
far-reaching
ramifications.
ParaCrawl v7.1
Wer
ein
Großprojekt
verwirklichen
will,
ist
aber
gut
beraten,
sich
zuvor
über
politische
Akteure,
deren
Interessen,
Landesgrenzen
und
Regionen
viele
Gedanken
zu
machen.
Those
who
want
to
carry
out
a
major
project,
however,
are
well
advised
to
worry
first
about
political
players
and
their
interests,
national
borders
and
regions.
ParaCrawl v7.1
Anders
ausgedrückt,
man
wäre
schlecht
beraten,
sich
über
die
vorliegende
Einspielung
der
von
der
Light
Opera
of
New
York
herausgegebenen,
auf
Englisch
gesungenen
Oper
The
Island
of
Tulipatan
lustig
zu
machen.
In
other
words,
it
would
be
a
rather
poor
show
to
mock
the
release
of
The
Island
of
Tulipatan
sung
in
English,
by
the
Light
Opera
of
New
York.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Plenarsitzungen
des
Europäischen
Parlaments
stimmen
dessen
Mitglieder
formal
über
EU-Gesetze
ab
und
beraten
sich
über
eine
gemeinsame
Position
des
Parlaments
zu
politischen
Fragen.
At
its
plenary
sessions,
Members
of
the
European
Parliament
formally
sit
to
vote
on
EU
legislation
and
adopt
the
Parliament’s
position
on
political
issues.
ParaCrawl v7.1
Parteien
beraten
sich
über
die
als
nichtig
oder
nicht
rechtsgültig
geltenden
Bestimmungen,
um
eine
Ersatzregelung
zu
treffen.
The
parties
will
consult
with
one
another
regarding
the
provisions
which
are
void
or
are
deemed
legally
invalid,
in
order
to
make
a
replacement
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Die
Freistellung
für
den
gemeinsamen
Betrieb
von
Flug
diensten
ist
an
folgende
Bedingungen
geknüpft:
a)
Die
Teilnehmer
beraten
sich
ausschließlich
über
Flug
tarife
und
Frachtsätze,
die
von
den
Luftvcrkehrsnutzem
unmittelbar
an
ein
teilnehmendes
Luftfahrtunternehmen
oder
an
seine
zugelassenen
Vertreter
für
die
Beförderung
von
Fluggästen
oder
für
die
Flughafen-zuFlughafen-Beförderung
von
Fracht
im
Linienverkehr
zu
zahlen
sind,
und
über
die
diese
Flugtarife
oder
Frachtsätze
betreffenden
Bedingungen.
The
exemption
concerning
shall
apply
only
if
ioint
operationof
an
air
following
conditions
are
the
the
semice
met:
ting
air
carrier
or
to
its
authorized
agents,for
carriageas
passengers
or
for
the
airport-to-airport
transport
offreight
on
a
scheduled
senrice,
as
well
as
the
conditions
relating
to
those
fares
and
rates.The
consultations
shall
not
extend
to
the
capacity
for
which
such
tariffs
are
to
be
available;
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
berät
sich
erneut
über
diese
Angelegenheit.
The
European
Parliament
is
speaking
on
this
matter
yet
again.
Europarl v8
Wie
hat
sich
Beratung
über
die
letzten
Jahre
verändert?
How
has
consulting
changed
over
the
recent
years?
ParaCrawl v7.1
Das
Urteil
des
Bundesverfassungsgerichts
lässt
sich
auf
Beratungen
über
die
Genehmigung
nuklearer
Dual-Use-Güter
übertragen.
The
decision
by
the
Federal
Constitutional
Court
can
be
applied
to
consultations
about
the
authorisation
of
nuclear
dual-use
goods.
CCAligned v1
Der
Sicherheitsrat
verpflichtet
sich,
bei
den
Beratungen
über
den
Beginn,
die
Überprüfung,
den
Abschluss
oder
maßgebliche
Änderungen
des
Mandats
eines
Friedenssicherungseinsatzes
die
vom
Generalsekretär
in
seinem
Bericht
vorgelegten
Fragen
sowie
die
Stellungnahmen
der
Mitgliedstaaten
während
der
Aussprache
des
Rates
am
15. November
2000
zu
berücksichtigen.
The
Security
Council
undertakes
to
give
consideration
in
its
deliberations
on
the
launch,
review,
closure
or
significant
alteration
of
the
mandate
of
a
peacekeeping
operation
to
the
questions
presented
by
the
Secretary-General
in
his
report,
and
also
to
the
observations
made
by
Member
States
during
the
debate
of
the
Council
on
15
November
2000.
MultiUN v1
Die
Untergruppe
„Chemikalien“
stützte
sich
bei
ihren
Beratungen
über
Formamid
auf
die
Stellungnahme
der
Französischen
Behörde
für
Ernährungssicherheit,
Umwelt-
und
Arbeitsschutz
(ANSES).
In
its
deliberations
about
formamide
the
subgroup
‘Chemicals’
took
the
opinion
of
the
French
Agency
for
Food,
Environmental
and
Occupational
Health
&
Safety
(ANSES)
as
a
basis.
DGT v2019
Der
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Verordnung
betreffend
die
Überwachung
des
grenzüberschreitenden
Bargeldverkehrs14,
bei
der
sich
die
Beratungen
bereits
über
Gebühr
verzögert
haben,
müsste
Priorität
erhalten,
damit
während
der
niederländischen
Präsidentschaft
ein
gemeinsamer
Standpunkt
angenommen
werden
kann.
The
Commission
proposal
for
a
Regulation
on
cash
movements14,
negotiations
on
which
have
already
been
unduly
delayed,
should
be
prioritised
to
ensure
adoption
of
a
Common
Position
during
the
Netherlands
Presidency.
TildeMODEL v2018
Diese
sollen
eine
nützliche
„Checkliste“
bilden,
anhand
deren
die
Lösungen
bewertet
werden
können,
die
sich
aus
den
Beratungen
über
die
einzelnen
Elemente
ergeben.
This
should
form
a
useful
'checklist'
against
which
to
evaluate
possible
solutions
which
emerge
during
discussions
on
individual
elements.
TildeMODEL v2018
Er
schließt
sich
an
die
Beratungen
über
die
Qualität
des
Hochschulwesens
und
an
ein
Pilotprojekt
mit
am
Sokrates-Programm
teilnehmenden
Schulen
während
des
Schuljahres
1997/98
an.
It
is
the
follow-up
to
work
carried
out
on
the
quality
of
teaching
in
higher
education,
and
a
pilot
project
carried
out
during
the
1997/1998
school
year
with
schools
taking
part
in
the
Socrates
programme.
TildeMODEL v2018
Was
Ihre
dritte
Frage
angeht,
so
wird
sich
bei
den
Beratungen
über
die
Sechste
Richtlinie
zeigen,
ob
die
darin
in
Aussicht
genommenen
Maß
nahmen
ausreichen
oder
ob
die
Erfahrung
mit
der
Fünften
Richtlinie
zusätzliche
Schritte
nahelegt.
In
spite
of
this,
and
precisely
because
it
aims
in
the
right
direction,
I
shall
vote
in
favour
of
it
though
I
would
like
to
put
on
record
one
basic
objection
that
I
have
to
the
text
by
Mr
Croux,
namely
that
it
is
unthinkable
for
European
political
cooperation
to
exist
in
combination
with
the
concept
of
a
two-speed
Europe.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
war
sich
bei
der
Beratung
über
den
Zwischenbericht
Peters
in
dieser
Frage
völlig
einig.
We
do
not
believe
that
a
reduction
in
the
working
week
is
an
appropriate
means
of
combatting
unemployment.
EUbookshop v2
Deshalb
hoffe
ich
nun,
der
Kommissar
berät
sich
über
Weihnachten
mit
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
und
fordert
sie
auf,
meinem
Absatz
in
der
Entschließung
im
neuen
Jahr
zuvorzukommen.
So
I
hope
the
Commissioner
might
actually
consult
his
colleagues
over
Christmas
and
invite
them
to
pre-empt
my
paragraph
in
the
resolution
in
the
New
Year.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
hat
sich
bei
seinen
Beratungen
über
den
Haushalt
1981
vor
allem
mit
diesem
dritten
Bereich
beschäftigt.
Let
me
now
move
on,
ladies
and
gendemen,
to
the
next
point—another
priority
on
which
there
is
—
thank
good
ness
—
agreement
with
certain
other
groupings
in
this
House.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaftsverordnung,
die
sich
aus
den
Beratungen
über
eine
gemeinschaftliche
Marktordnung
für
den
Schaf-
und
Ziegenfleischsektor
ergeben
hat,
sieht
ein
System
von
Abschöpfungen
bei
der
Einfuhr
von
bestimmten
Erzeugnissen
aus
diesem
Sektor
vor.
The
Community
regulation
which
resulted
from
the
discussion
on
a
common
organization
of
the
market
in
sheep-
and
goatmeat
lay
down
a
system
of
import
levies
on
certain
products
of
this
sector.
EUbookshop v2
Um
dem
Problem
gerecht
zu
werden,
das
sich
bei
der
Beratung
über
die
zehnte
Richtlinie
im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
aufgetan
hat,
müssen
zwei
Dinge
in
Erwägung
gezogen
werden.
It
should
dispose
us
to
form
a
clearer
picture
of
the
present
economic
and
commercial
situation,
in
other
words
the
prospective
completion
of
the
great
internal
market
by
1992.
EUbookshop v2
Ich
möchte
all
jenen
danken,
die
sich
an
den
Beratungen
über
den
Haushalt
1992
beteiligt
haben.
Moreover,
the
decision
to
settle
accounts
has
now
entered
into
force
since
no
Member
State
objected
within
the
allotted
period.
EUbookshop v2
Zweitens
ist
man
sich
während
der
Beratungen
über
die
Vorschläge
des
vorliegenden
Berichts
sowohl
im
Aus
schuß
wie
bei
den
informellen
Treffen
zwischen
den
Fraktionen
dessen
bewußt
geworden,
daß
einige
für
das
Funktionieren
eines
Europäischen
Parlaments,
das
zugleich
effizient,
demokratisch
und
repräsentativ
sein
soll,
unerläßliche
Grundsätze
und
Instrumente
bewahrt
werden
müssen.
On
the
basis
of
the
resolution
on
which
we
are
about
to
vote,
and
which
we
support
with
conviction,
our
group
intends
to
see
that
the
political
choices
and
instruments
to
be
adopted
are
used
to
maximum
benefit,
within
the
framework
of
the
renewed
Mediterranean
policy.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Handelsverhandlungen
konnte
in
diesem
Zusammenhang
auf
sei
ner
Tagung
vom
20.
Dezember
1989
feststellen,
daß
die
erste
Stufe
im
wesentlichen
eingehalten
wurde,
und
zwar
sowohl
von
den
Industrieländern
als
auch
von
den
Entwicklungsländern,
die
sich
an
den
Beratungen
über
die
herkömmlichen
Themen
wie
auch
über
neue
Bereiche
(namentlich
den
Dienstleistungsverkehr)
aktiv
beteiligt
hat
ten.
At
its
meeting
on
20
December
1989,
the
Trade
Negotiations
Committee
was
able
to
note
that
the
first
stage
had
in
the
main
been
completed,
with
industrialized
and
developing
countries
actively
participating
in
discussions
on
both
traditional
topics
and
new
areas
(particularly
services).
EUbookshop v2
Seine
Mitwirkung
beschränkt
sich
auf
die
Beratung
über
Gesetzesentwürfe
und
-vorschlage
sowie
auf
die
Informationssitzungen
der
Ausschüsse.
His
right
to
speak
is
confined
to
the
discussion
of
draft
laws
and
bills
and
to
meetings
held
by
the
committees
for
the
purpose
of
giving
briefings.
EUbookshop v2