Übersetzung für "Sich belaufen auf" in Englisch

Die für diese Maßnahme benötigten Haushaltsmittel belaufen sich auf 6,9 Millionen Euro.
The budget for that measure is EUR 6.9 million.
Europarl v8

Die Gesamtkosten dieses Projektes belaufen sich auf 791 000 EUR.
The total cost of this project is EUR 791 000.
Europarl v8

Die Mittel belaufen sich insgesamt auf mehr als 6,6 Mrd. EUR.
The entire funds amount to more than EUR 6.6 billion.
Europarl v8

Die falsch ausgelegten Fonds belaufen sich auf 11 %.
The funds disbursed incorrectly amount to 11%.
Europarl v8

Die Haushaltsmittel belaufen sich insgesamt auf circa 102 Mio. EUR [17].
The allocated budget for the entire period is about EUR 102 million [17].
DGT v2019

Die Kosten des Fertigprodukts aus der Volksrepublik China belaufen sich auf 5,50 EUR.
The cost of the finished product from China is EUR 5.50.
Europarl v8

Die Gesamtmittel dieses Programms belaufen sich auf 1,36 Mrd. EUR.
This programme has a total budget of EUR 1.36 billion.
Europarl v8

Laut Schätzungen belaufen sich diese auf rund 800 Mio. EUR pro Jahr.
They are estimated at around EUR 800 million per year.
Europarl v8

Die Gesamtkosten des Projekts belaufen sich auf 1841000 EUR.
The total cost of the project is EUR 1841000.
DGT v2019

Die gezahlten Rückvergütungen belaufen sich auf ca. 330 Mio. EUR/Jahr.
The rebates paid by the State amount to about EUR 330 million per year.
DGT v2019

Die Schäden belaufen sich auf über 21 Milliarden Peseten.
The damages represent more than 21 000 million pesetas.
Europarl v8

Internationale Investitionen belaufen sich auf Beträge von einigen tausend Milliarden Dollar pro Jahr.
International investments represent thousands of billions of dollars a year.
Europarl v8

Die Gesamtkosten des Projekts belaufen sich auf 3329000 EUR.
The total cost of the project is EUR 3329000.
DGT v2019

Die Gesamtkosten des Projekts belaufen sich auf 7937000 EUR.
The total cost of the project is EUR 7937000.
DGT v2019

Die Gesamtkosten des Projekts belaufen sich auf 3914000 EUR.
The total cost of the project is EUR 3914000.
DGT v2019

Die Gesamtkosten des Projekts belaufen sich auf 1697000 EUR.
The total cost of the project is EUR 1697000.
DGT v2019

Die Kosten bis zum Jahr 2008 belaufen sich auf über 18 Mrd. Euro.
The cost will be in excess of EUR 18 billion between now and 2008.
Europarl v8

Die Rückstände bei unserer Mittelmeerhilfe beispielsweise belaufen sich auf die Haushalte mehrerer Jahre.
For example, with regard to our aid to Mediterranean countries, we have a backlog which has accumulated over many years of budgets.
Europarl v8

Sie belaufen sich gegenwärtig auf 19 Millionen Euro.
These currently amount to EUR 19 million.
Europarl v8

Die transatlantischen Handelsdienstleistungen und Revisionsströme belaufen sich auf 3 Milliarden Dollar pro Tag.
Transatlantic commercial services and revision flows amount to USD 3 billion a day.
Europarl v8

Die Kosten des Projekts belaufen sich auf insgesamt 3 Millionen Euro.
The total cost of the project is EUR 3 million.
Europarl v8

Die Verluste der polnischen Exporteure belaufen sich mittlerweile auf einige Hundert Millionen Euro.
In the meantime, Polish exporters are estimated to have lost hundreds of millions of euros.
Europarl v8

Die Schulden belaufen sich auf nahezu dreißig Milliarden Dollar.
The debt is USD 30 billion.
Europarl v8

Sie belaufen sich auf rund drei bis vier Prozent des BSP.
It is estimated to be about three to four per cent of GNP.
Europarl v8

Die Lebenshaltungskosten belaufen sich auf run 1.000€ im Monat.
The living costs have been estimated at around € 1,000 per month.
ELRA-W0201 v1

Die Devisenreserven belaufen sich auf eine immense Summe von 1,9 Billion Dollar.
Foreign exchange reserves are an immense $1.9 trillion.
News-Commentary v14

Die Einschreibungskosten belaufen sich auf 600€ im Monat.
Enrolment fees are 600€ per month.
ELRA-W0201 v1