Übersetzung für "Sich belaufen auf" in Englisch
Die
für
diese
Maßnahme
benötigten
Haushaltsmittel
belaufen
sich
auf
6,9
Millionen
Euro.
The
budget
for
that
measure
is
EUR
6.9
million.
Europarl v8
Die
Gesamtkosten
dieses
Projektes
belaufen
sich
auf
791
000
EUR.
The
total
cost
of
this
project
is
EUR
791
000.
Europarl v8
Die
Mittel
belaufen
sich
insgesamt
auf
mehr
als
6,6
Mrd.
EUR.
The
entire
funds
amount
to
more
than
EUR
6.6
billion.
Europarl v8
Die
falsch
ausgelegten
Fonds
belaufen
sich
auf
11
%.
The
funds
disbursed
incorrectly
amount
to
11%.
Europarl v8
Die
Haushaltsmittel
belaufen
sich
insgesamt
auf
circa
102
Mio.
EUR
[17].
The
allocated
budget
for
the
entire
period
is
about
EUR
102
million
[17].
DGT v2019
Die
Kosten
des
Fertigprodukts
aus
der
Volksrepublik
China
belaufen
sich
auf
5,50
EUR.
The
cost
of
the
finished
product
from
China
is
EUR
5.50.
Europarl v8
Die
Gesamtmittel
dieses
Programms
belaufen
sich
auf
1,36
Mrd.
EUR.
This
programme
has
a
total
budget
of
EUR
1.36
billion.
Europarl v8
Laut
Schätzungen
belaufen
sich
diese
auf
rund
800
Mio.
EUR
pro
Jahr.
They
are
estimated
at
around
EUR
800
million
per
year.
Europarl v8
Die
Gesamtkosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
1841000
EUR.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
1841000.
DGT v2019
Die
gezahlten
Rückvergütungen
belaufen
sich
auf
ca.
330
Mio.
EUR/Jahr.
The
rebates
paid
by
the
State
amount
to
about
EUR
330
million
per
year.
DGT v2019
Die
Schäden
belaufen
sich
auf
über
21
Milliarden
Peseten.
The
damages
represent
more
than
21
000
million
pesetas.
Europarl v8
Internationale
Investitionen
belaufen
sich
auf
Beträge
von
einigen
tausend
Milliarden
Dollar
pro
Jahr.
International
investments
represent
thousands
of
billions
of
dollars
a
year.
Europarl v8
Die
Gesamtkosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
3329000
EUR.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
3329000.
DGT v2019
Die
Gesamtkosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
7937000
EUR.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
7937000.
DGT v2019
Die
Gesamtkosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
3914000
EUR.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
3914000.
DGT v2019
Die
Gesamtkosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
1697000
EUR.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
1697000.
DGT v2019
Die
Kosten
bis
zum
Jahr
2008
belaufen
sich
auf
über
18
Mrd.
Euro.
The
cost
will
be
in
excess
of
EUR
18
billion
between
now
and
2008.
Europarl v8
Die
Rückstände
bei
unserer
Mittelmeerhilfe
beispielsweise
belaufen
sich
auf
die
Haushalte
mehrerer
Jahre.
For
example,
with
regard
to
our
aid
to
Mediterranean
countries,
we
have
a
backlog
which
has
accumulated
over
many
years
of
budgets.
Europarl v8
Sie
belaufen
sich
gegenwärtig
auf
19
Millionen
Euro.
These
currently
amount
to
EUR 19 million.
Europarl v8
Die
transatlantischen
Handelsdienstleistungen
und
Revisionsströme
belaufen
sich
auf
3
Milliarden
Dollar
pro
Tag.
Transatlantic
commercial
services
and
revision
flows
amount
to
USD
3
billion
a
day.
Europarl v8
Die
Kosten
des
Projekts
belaufen
sich
auf
insgesamt
3
Millionen
Euro.
The
total
cost
of
the
project
is
EUR
3
million.
Europarl v8
Die
Verluste
der
polnischen
Exporteure
belaufen
sich
mittlerweile
auf
einige
Hundert
Millionen
Euro.
In
the
meantime,
Polish
exporters
are
estimated
to
have
lost
hundreds
of
millions
of
euros.
Europarl v8
Die
Schulden
belaufen
sich
auf
nahezu
dreißig
Milliarden
Dollar.
The
debt
is
USD
30
billion.
Europarl v8
Sie
belaufen
sich
auf
rund
drei
bis
vier
Prozent
des
BSP.
It
is
estimated
to
be
about
three
to
four
per
cent
of
GNP.
Europarl v8
Die
Lebenshaltungskosten
belaufen
sich
auf
run
1.000€
im
Monat.
The
living
costs
have
been
estimated
at
around
€
1,000
per
month.
ELRA-W0201 v1
Die
Devisenreserven
belaufen
sich
auf
eine
immense
Summe
von
1,9
Billion
Dollar.
Foreign
exchange
reserves
are
an
immense
$1.9
trillion.
News-Commentary v14
Die
Einschreibungskosten
belaufen
sich
auf
600€
im
Monat.
Enrolment
fees
are
600€
per
month.
ELRA-W0201 v1