Übersetzung für "Seine majestät" in Englisch

Plötzlich wandte sich Seine Majestät zum Hauptmann der Bastille um.
All at once his majesty turned to the Governor of the Bastille,??
Books v1

Es dauert auch nicht lange, bis Seine Majestät auf sie zu schreitet.
She also tells him freely what she thinks of the Emperor and his court in Vienna.
Wikipedia v1.0

Ich meine, es tut mir leid, Seine Majestät ist krank.
I mean, I'm sorry His Majesty's ill.
OpenSubtitles v2018

Oh, Seine Majestät denkt nur an seine Pflichten.
Oh, His Majesty thinks only of his duties.
OpenSubtitles v2018

Wie schade, dass Seine Majestät heute Abend nicht bei uns sein kann.
What a pity His Majesty couldn't have been with us tonight.
OpenSubtitles v2018

Also bitte, Seine Majestät zuerst, wenn es Ihnen nichts ausmacht.
Now, His Majesty first, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Seine kaiserliche Majestät, der Zar selbst hat diese Heirat arrangiert.
But it was his imperial Majesty, the Tzar himself who has arranged this marriage.
OpenSubtitles v2018

Seine kaiser- liche Majestät hat mir die neueste Errungenschaft unserer Russischen Marine zugewiesen.
His imperial Majesty has assigned to me the latest addition to our Russian navy.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät muss noch heute mit dem preußischen Gesandten sprechen.
Have you seen the Prussian envoy? The King must have a friendly chat with him today.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät haben sich an Bismarck um Rat gewandt.
His Majesty has asked Bismarck in berlin for advice.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät sind in hohem Maße seelengestört.
"His Majesty is suffering advanced mental illness.
OpenSubtitles v2018

Es ist seine Leidenschaft, Majestät.
It is his dearest passion, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich rührend, wie mich Seine Majestät verwöhnt.
It is so sweet how His Majesty spoils me.
OpenSubtitles v2018

Königsmutter, es ist, wie es seine Majestät sagt.
Grand Queen, it is what your Majesty said
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät dort hin zu schicken, bedeutet seinen Tod.
To send His Majesty to fight may mean his death.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät bringt Euch nichts außer Hochachtung entgegen.
But His Majesty entertains nothing but veneration for Your Holiness.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät bekommt so viel Zeit, wie er benötigt.
His Majesty will have all the time he requires.
OpenSubtitles v2018

Aber du machst es für Seine Majestät!
But you're doing this for His Majesty.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe die neuen Übungen mit denen sich Seine Majestät fit hält.
And I love the new exercise His Majesty does to keep in shape.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät reiste nach Bad Ischl, kurz nach Wagners Ankunft in München.
His Majesty left for Bad Ischl after the arrival of Wagner in Munich.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, dass Seine Majestät... ein stabiles Gleichgewicht gefunden hat.
I hope that His Majesty has found a stable balance.
OpenSubtitles v2018

Ich bin erstaunt, dass Seine Majestät nie mit mir darüber gesprochen hat.
I am surprised that His Majesty has never mentioned to me his intentions.
OpenSubtitles v2018

Jemand wollte, dass Seine Majestät mit diesen Dingen beschäftigt ist.
Somebody must have wanted to keep the King occupied in his follies.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät ist untröstlich, dass er nicht kommen konnte.
His Majesty is extremely sorry he couldn't come.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät und ich haben ein gemeinsames Interesse.
His Gracious Majesty and I have an interest in common.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät wurden als Kind inkognito nach England gebracht.
His Majesty was brought to England as a child incognito.
OpenSubtitles v2018

Dieser Schatz geht an Seine Majestät, Don Carlos.
These jewels and treasures will go to His Majesty, Don Carlos.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät macht dich zum Marschall von Frankreich und trinkt Brüderschaft mit dir.
His Majesty will name him field marshal.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät wünschte, ein Stück zu Fuß zu gehen.
His Majesty sent me ahead, as it was his wish to walk part of the way.
OpenSubtitles v2018