Übersetzung für "Seid euch bewusst" in Englisch

Ihr seid euch gewiss dessen bewusst, wie sehr ihr euch verändert habt.
You'll be aware of the fact how much of you changed over recent years.
TED2020 v1

Heiliger Vater, Ihr seid Euch der Verschwörungen bewusst?
You are aware,Holy Father,of the plots against you?
OpenSubtitles v2018

Seid euch außerdem immer bewusst, dieser Ring ist aus reinem Silber.
Also, bear in mind that your ring is made out of real silver.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ihr seid euch dessen nicht bewusst.
I´m sure you have no equal under heaven.
OpenSubtitles v2018

Seid ihr euch nicht bewusst, dass ihr nur diese eine Gelegenheit habt?
You know... it might be a trap.
OpenSubtitles v2018

Seid euch immer dessen bewusst, was ihr tut.
Have the presence of mind in whatever you do.
OpenSubtitles v2018

Seid euch allezeit dessen bewusst, was da um euch vor sich geht.
Be ever aware of what is happening around you.
ParaCrawl v7.1

Seid euch dessen ständig bewusst und assistiert uns weiterhin in dieser noblen Zielsetzung.
Be ever aware of this and continue to assist us in this noble task.
ParaCrawl v7.1

Seid euch bewusst, dass Gefühle von Sorge und Stress kabalengeschaffene Angstreaktionen sind.
Be aware that feelings of anxiety and stress are cabal-created fear responses.
ParaCrawl v7.1

Es tobt ein großer Krieg, ihr seid euch dessen nicht bewusst.
It's a great war going on. You are not aware of it?
ParaCrawl v7.1

Seid Euch bewusst, dass kein Gebet umsonst ist!
Be aware that no prayer is in vain!
CCAligned v1

Seid euch Gottes bewusst und akzeptiert, was Muhammad gebracht hat.
Be conscious of God and accept what Muhammad has brought.
ParaCrawl v7.1

In derselben Weise hebt ihr die Kundalini und seid euch dessen nicht bewusst.
In the same way you people are raising the Kundalini, you are not aware of it.
ParaCrawl v7.1

Ihr fühlt es nicht, ihr seid euch dessen nicht bewusst.
You don't feel, you are not aware.
ParaCrawl v7.1

Seid euch bewusst, dass die Legenden besagen, dass Kobolde Tiere hassen.
Be aware that legend has it that leprechauns hate animals.
ParaCrawl v7.1

Betet und seid euch bewusst, dass ihr ohne Gott Staub seid.
Pray and be aware that without God you are dust.
ParaCrawl v7.1

Seid euch eurer Akte bewusst und in allem ahmt Jesus nach.
Be aware of your acts, and in everything imitate Jesus.
ParaCrawl v7.1

Aber ihr seid euch dessen nicht bewusst.
But you are not aware of it.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid euch bewusst, dass wir durch den Prozess des Aufstiegs gehen.
You’re aware that we are going through the Ascension process.
ParaCrawl v7.1

Seid euch dessen bewusst und handelt dementsprechend, befolgt es.
Be conscious of this and act in harmony with this, respect this.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid euch nicht einmal bewusst, dass ihr spezielle Leute seid.
You are not even aware that you are some special people.
ParaCrawl v7.1

Seid euch bewusst, dass ihr das tut.
Consciously aware that you are doing so.
ParaCrawl v7.1

Seid euch dieser Mächte bewusst, Meine Tauben.
Be aware of these, My Doves.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid euch bewusst, dass Ich nicht leide.
You are aware that I do not suffer.
ParaCrawl v7.1

Seid euch bewusst und erstickt es im Keim.
Be aware and nip it in the bud.
ParaCrawl v7.1

Seid euch dessen bewusst, dass die kommenden Veränderungen schnell und kraftvoll sind.
Be aware, the changes that will come will be fast and powerful.
ParaCrawl v7.1