Übersetzung für "Sehr geehrter herr präsident" in Englisch
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ist
eine
akademische
Karriere
von
der
Mobilität
abhängig?
Mr
President,
does
an
academic
career
depend
on
mobility?
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
was
genau
ist
unter
intelligenten
Verkehrssystemen
zu
verstehen?
Mr
President,
what
are
intelligent
transport
systems
exactly?
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
diesen
Vorschlag
der
Koordinierungsbestrebungen
begrüßen.
Mr
President,
I
too
should
like
to
welcome
this
proposal
to
work
towards
greater
coordination.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ich
habe
beiden
Seiten
sehr
genau
zugehört.
Mr
President,
I
have
listened
carefully
to
both
sides.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
Italien
leidet
gegenwärtig
unter
einem
regelrechten
"Brain
Drain".
Mr
President,
Italy
is
suffering
a
real
brain
drain.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
hat
für
die
Union
absoluten
Vorrang.
Mr
President,
combatting
unemployment
is
the
top
priority
for
the
Union.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ich
möchte
Herrn
Tabajdi
für
seine
ausgezeichnete
Arbeit
danken.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
Mr
Tabajdi
for
his
excellent
work.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident
Fas
Alzamora,
ich
möchte
Sie
und
Ihre
Delegation
herzlich
willkommen
heißen.
President
Fas
Alzamora,
I
would
like
to
extend
a
very
warm
welcome
to
you
and
your
delegation.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
am
gestrigen
Nachmittag
gab
es
vor
dem
Parlamentsgebäude
eine
Demonstration.
Mr
President,
yesterday
afternoon
there
was
a
demonstration
in
front
of
Parliament.
Europarl v8
Und
schließlich,
sehr
geehrter
Herr
Präsident,
müssen
wir
auch
an
die
Zukunft
denken.
And
finally,
Your
Excellency
Mr.
President,
we
must
also
think
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
wie
Herr
Vondra,
der
Vizepremierminister,
sagte,
muss
die
Kommission
dafür
sorgen,
dass
die
Bestimmungen
umgesetzt
werden.
Mr
President,
as
Mr
Vondra,
the
deputy
Prime
Minister
has
said,
the
Commission
must
ensure
that
the
rules
are
applied.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ein
Hinweis
zur
Geschäftsordnung:
Die
Mitglieder
dieses
Hauses
haben
unterschiedliche
Ansichten
zu
den
debattierten
Fragen,
Sie
als
unser
Präsident
haben
jedoch
das
Recht
und
in
der
Tat
auch
die
Pflicht,
Kollegen
darin
zu
beraten,
in
welcher
Art
sie
ihre
Ansichten
ausdrücken
können,
die
auszudrücken
sie
das
Recht
haben.
Mr
President,
on
a
point
of
order,
Members
of
this
House
will
have
different
points
of
view
about
the
question
being
debated,
but
you,
as
our
President,
have
the
right,
and
indeed
the
duty,
to
advise
colleagues
as
to
how
they
may
express
those
views
which
they
have
the
right
to
express.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
eben
wurde
das
Beispiel
Spaniens
angesprochen,
aber
es
ist
in
der
Tat
der
spanische
Staat,
der
sich
dann
wirklich
mit
dem
Problem
befasst
hat.
Mr
President,
the
example
of
Spain
was
just
raised,
but
it
is,
in
fact,
the
Spanish
State
that
has
actually
dealt
with
the
problem.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
wenn
wir
über
humane
Fangmethoden
reden,
muß
man
erst
einmal
feststellen,
dieser
ganze
Vorgang
ist
ein
Drama
mit
mehreren
skandalösen
Aufzügen.
Mr
President,
when
discussing
humane
trapping
it
is
important
to
note
first
that
the
whole
course
of
events
is
a
drama
in
several
scandalous
acts.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
sehr
geehrter
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
mich
für
die
Einladung
zu
dieser
Sitzung
des
Eurpaparlaments
anlässlich
der
zeremoniellen
Unterzeichnung
des
Klima-
und
Energiepakets
sowie
des
Seeverkehrspakets
-
zwei
Hauptmaßnahmen,
denen
die
EU-Mitgliedstaaten
mithilfe
der
Kommission,
dieses
Parlaments
und
anderen
Partnern
zugestimmt
haben
-
bedanken.
President-in-Office
of
the
Council.
-
(CS)
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
thank
you
for
inviting
me
to
this
session
of
the
European
Parliament
on
the
occasion
of
the
ceremonial
signing
of
the
climate
and
energy
package
and
the
maritime
transport
package,
two
key
measures
that
EU
Member
States
have
agreed
to
with
the
help
of
the
Commission,
this
Parliament
and
other
partners.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ich
möchte
meine
tiefempfundene
Dankbarkeit
für
die
Arbeit
von
Herrn
Tabajdi
bei
der
Vorbereitung
und
Einbringung
dieser
mündlichen
Frage
zum
Ausdruck
bringen,
die
wir
heute
debattieren,
und
ebenso
für
sein
enorme
Arbeit
bei
der
Abfassung
des
Antrags,
den
wir
bedauerlicherweise
nicht
debattieren,
den
wir
aber
zweifellos
in
den
bevorstehenden
Plenarsitzungen
diskutieren
können.
Mr
President,
I
would
like
to
express
my
profound
gratitude
for
Mr
Tabajdi's
work
in
preparing
and
tabling
this
oral
question
that
we
are
debating
here
today,
and
also
for
his
tremendous
work
in
drawing
up
the
resolution
which,
regrettably,
we
are
not
debating
but
which
we
will
no
doubt
be
able
to
discuss
in
forthcoming
plenary
sittings.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
wir
haben
in
dieser
Aussprache
gehört,
wie
Lettlands
Demokratie,
Unabhängigkeit
und
alle
Standards
des
gesellschaftlichen
Anstands
von
den
beiden
kriminellen
Diktatoren
des
letzten
Jahrhunderts
zerstört
wurden.
Mr
President,
we
have
heard
in
this
debate
how
Latvia's
democracy,
independence
and
all
the
decent
norms
of
society
were
crushed
by
the
two
criminal
dictators
of
the
last
century.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
die
Abänderung
der
Richtlinie
92/14
ist
Teil
des
Bestrebens,
Luftverkehr
und
Umweltschutz
besser
in
Einklang
zu
bringen.
Mr
President,
Commissioner,
the
amendment
to
Directive
92/14
represents
part
of
our
efforts
to
achieve
greater
compatibility
between
air
transport
and
environmental
protection.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
der
Gegenstand
unserer
Diskussion
findet
seine
Rechtfertigung
in
der
Tatsache,
daß
die
Bedeutung
und
die
Begriffe,
mit
denen
die
Erbringung
von
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
analysiert
werden
müssen,
deutlich
werden.
Mr
President,
there
is
plenty
of
justification
for
the
initiative
we
are
examining,
which
demonstrates
the
importance
of
the
supply
of
services
of
general
interest
and
the
terms
in
which
it
must
be
monitored.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Frau
Kommissarin,
meine
Damen
und
Herren,
der
Bericht
Berend
über
die
Strukturmittel
kommt
gerade
zur
richtigen
Zeit.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
the
Berend
Report
on
the
Structural
Funds
comes
just
at
the
right
time.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
Herr
Tabajdi,
der
Respekt
vor
Minderheiten
ist
ein
wesentlicher
Grundsatz
unter
den
Voraussetzungen,
die
erfüllt
sein
müssen,
bevor
ein
neues
Land
der
Union
beitreten
kann.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Mr
Tabajdi,
respect
for
minorities
is
an
essential
principle
among
the
conditions
to
be
met
before
a
new
country
can
accede
to
the
Union.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
ich
komme
aus
einem
Gebiet
an
der
Grenze
zwischen
Ungarn
und
Rumänien,
im
Kreis
Arad,
in
dem
die
Probleme
in
Bezug
auf
Minderheiten
seit
langem
überwunden
sind.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
come
from
an
area
on
the
border
between
Hungary
and
Romania,
in
the
county
of
Arad,
where
problems
concerning
minorities
were
overcome
a
long
time
ago.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
es
gibt
einen
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union,
der
das
Konzept
des
"Nichtbürgers"
verwendet,
um
hunderttausende
Menschen,
die
in
diesem
Land
leben,
so
zu
bezeichnen.
Mr
President,
there
is
a
Member
State
of
the
European
Union
that
uses
the
concept
of
'non-citizens'
to
designate
hundreds
of
thousands
of
people
living
in
that
country.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
bei
der
Diskussion
um
die
Kulturhauptstadt
Europas
haben
scheinbar
alle
Beteiligten
vergessen,
daß
es
letztendlich
um
Kultur
geht.
Mr
President,
in
the
discussion
about
the
European
capital
of
culture
all
the
participants
seem
to
have
forgotten
that
in
the
final
analysis
it
is
a
question
of
culture.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
wir
begrüßen
selbstverständlich
die
Initiative
der
Kommission,
den
Geschädigten
der
Flutkatastrophe
rasch,
aber
auch
unbürokratisch
zu
helfen.
Mr
President,
it
goes
without
saying
that
we
welcome
the
Commission's
initiative
to
help
those
who
have
sustained
damage
in
the
flood
disaster
speedily
and
without
bureaucracy.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
während
die
europäischen
Rechtsvorschriften,
die
wir
hier
produzieren,
auf
zahlreichen
Gebieten
häufig
offen
kritisiert
wird
-
und
das
zu
Recht
-
muss
man
einräumen,
dass
die
Richtlinie
von
1985
betreffend
bestimmte
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
wenigstens
einmal
ein
Volltreffer
war.
Mr
President,
while,
in
many
areas,
the
European
legislation
which
we
produce
here
is
often
openly
criticised
-
quite
rightly
-
we
should
recognise
that
the
1985
directive
on
undertakings
for
collective
investment
in
transferable
securities
was,
for
once,
a
masterpiece.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
ich
habe
hier
bereits
am
26.
Oktober
2000
dargelegt,
weshalb
die
derzeitige
Höhe
der
Bankgebühren
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
in
Europa
auf
technische
Hindernisse
zurückzuführen
ist,
die
hoffentlich
mit
der
Zeit
verschwinden
werden,
aber
momentan
noch
hingenommen
werden
müssen.
Mr
President,
on
26
October
2000,
I
explained
to
Parliament
why
the
current
level
of
bank
charges
on
cross-border
payments
in
Europe
are
due
to
technical
obstacles
which
will
disappear
in
time,
or
so
we
hope,
but
which
are
currently
unavoidable.
Europarl v8