Übersetzung für "Sehr geehrte mitglieder" in Englisch

Sehr geehrte VH Mitglieder und Partner,
Dear VH members and clients,
CCAligned v1

Sehr geehrte Projektpartner, liebe Mitglieder und Freunde des ZAE Bayern,
Dear project partners, dear members and friends of ZAE Bayern,
CCAligned v1

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder, ich möchte dem Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz für die Vorlage dieses Entschließungsantrags zu einem der wichtigsten Themen der Umweltpolitik, nämlich der Integration des Umweltaspekts in die anderen Politiken der Gemeinschaft, danken.
Mr President, ladies and gentlemen, I should like to thank Parliament's Committee on the Environment for tabling this motion for a resolution on what is one of the most important issues in environment policy, namely the integration of environmental aspects into other Community policies.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, zunächst möchte ich Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren und dem Europäischen Parlament meine besten Glückwünsche für eine erfolgreiche Rechtsetzungstätigkeit aussprechen.
Council. (FI) Mr President, ladies and gentlemen, first, I would like to congratulate you all on the election results and wish the European Parliament every success in its legislative work.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, ich kann mich in vielerlei Hinsicht den hier vorgetragenen Redebeiträgen anschließen.
Mr President, ladies and gentlemen, I agree in many respects with what has been said here today.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, ich habe heute die große Freude und Ehre, Ihnen die Ergebnisse vorstellen zu dürfen, zu denen der Rat bei der zweiten Lesung des Entwurfes zum Haushaltsplan für das Jahr 2000 gelangt ist und bei denen die Erwägungen und Änderungsanträge des Europäischen Parlaments Berücksichtigung gefunden haben.
Mr President, Members of the European Parliament, it is a great pleasure and honour for me to present to you today the outcome of the second reading by the Council of the draft budget for 2000, which takes account of the amendments by the European Parliament.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr geehrte Mitglieder, die aktuelle Aussprache betrifft eine Frage, die für die europäische Öffentlichkeit von großem Interesse ist: die öffentliche Finanzierung der Umstrukturierung von Opel/Vauxhall durch eine oder mehrere europäische Regierungen.
Madam President, honourable Members, the present debate concerns a question of great interest to the European public: the public financing of the restructuring of the Opel/Vauxhall group by one or more European governments.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, diese Kommission hat sofort alles im Griff gehabt.
Mr President, distinguished Members of Parliament, this Commission hit the ground running.
Europarl v8

Sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Parlaments, ich ersuche Sie, den Forderungen der führenden kubanischen Elite nicht nachzugeben, solange die folgenden fünf Forderungen nicht erfüllt sind:
Dear Members of the European Parliament, I ask you not to give in to the claims of the Cuban ruling elite, unless the following five demands are met:
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder, im Zusammenhang mit der Vorbereitung auf die Ministerkonferenz in Buenos Aires freue ich mich, heute zu Ihnen über den Klimawandel sprechen zu können - wobei ich natürlich hoffe, daß wir allmählich noch zahlreicher werden.
Mr President, ladies and gentlemen, in the context of preparations for the ministerial meeting in Buenos Aires, I am happy to be able to speak to you today on climate change. Of course I hope that a few more Members will be here in due course.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, ich möchte lediglich eine Präzisierung meines Redebeitrages vornehmen.
Mr President, Members of the European Parliament, I just wish to refer to the speech I gave.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder, in weniger als drei Monaten wird ein neues Parlament seine Amtsperiode antreten.
Mr President, Honourable Members, in less than three months' time a new Parliament will take up office.
Europarl v8

Frau Präsidentin, sehr geehrte Mitglieder der Kommission, liebe Kollegen, da der Bericht von Herrn Barzanti recht umfassend ist, erlaube ich mir, nur auf einige wenige Punkte näher einzugehen.
Madam President, Members of the Commission, ladies and gentlemen, the report by Mr Barzanti is a fairly full one and for that reason I will only dwell on some of its points.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Parlaments, zu Beginn dieses für Europa historisch bedeutsamen Tages möchte ich im Namen des Ministerrats dem Parlament herzlich für seinen Beitrag zur Abwicklung der Verfahren danken, die zu den heutigen Entscheidungen führen werden.
Mr President, Members of the European Parliament, at the start of this day of historic significance for Europe, let me begin by giving, on behalf of the Council of Ministers, our warm thanks to Parliament for their contribution to the conduct of the procedures which lead up to today's decisions.
Europarl v8

Daher frage ich, Herr Kommissar, sehr geehrte Mitglieder der Kommission, auf welcher rechtlichen Grundlage in dem Vertrag kann die Kommission den allgemeingültigen Charakter sozialer Dienstleistungen in Frage stellen und einen Mitgliedstaat dazu zwingen, die Aufgaben dieser sozialen Dienstleistungen neu festzulegen?
Therefore, the question for me, Commissioner, Members of the Commission, is on what legal basis in the treaty can the Commission call into question the universal character of social services and force a Member State to redefine the missions that it allocates to one of these social services?
Europarl v8

Eigentlich würde ich mir wünschen, daß Sie, sehr geehrte Mitglieder der Kommission, zu dieser Idee Stellung nehmen.
I should like to hear what members of the Commission think about this.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder, der Bericht Ribeiro über den von der Kommission vorgeschlagenen "Aktionsplan zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Textil- und Bekleidungsindustrie" findet bis zu einem gewissen Grad unsere Zustimmung.
Mr President, ladies and gentlemen, the Ribeiro report on a 'Plan of Action for the competitiveness of the textile and clothing industry' , proposed by the Commission, deserves our acceptance to a certain extent.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Ihnen sagen, sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Parlaments, dass ich durch Sie eine strategische Allianz für das Leben und die Menschlichkeit schmieden möchte.
I would therefore like to say to you, honourable Members of the European Parliament, that, through you, I would like to maintain a strategic alliance in favour of life, in favour of humanity.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Parlaments, als Ratspräsident freue ich mich, dieser Debatte über den Gesamthaushaltsplan des Europäischen Parlaments für 2003 beiwohnen zu dürfen, die in Anwesenheit von Kommissionsvertretern stattfindet.
Mr President, ladies and gentlemen, as President of the Council, I am delighted to have been given the opportunity to attend this debate, in which Commission representatives are taking part, on the European Parliament's 2003 budget.
Europarl v8

Das, Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Parlaments, ist das Verdienst Ihres Parlaments, des Präsidenten der Kommission, Herrn Barroso, sowie der Präsidenten des Europäischen Rates, in chronologischer Reihenfolge der Herren Blair, Schüssel, Vanhanen und nunmehr Frau Merkel.
This, Mr President, honourable Members, we owe to your Parliament, the President of the Commission, Mr Barroso, and the presidents of the European Council, namely, and in chronological order, Mr Blair, Mr Schüssel, Mr Vanhanen and now Mrs Merkel.
Europarl v8

Sehr geehrte Mitglieder des Rats, ich bitte Sie daher zur Kenntnis zu nehmen, dass nicht nur die neuen Mitgliedstaaten betroffen sind.
Members of the Council, I ask you therefore to note that not merely the new Member States are involved.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Parlaments, es wurde ein weiter Weg zurückgelegt in den mehr als 50 Jahren, die uns von dem Tag trennen, der wohl als die Geburtsstunde der Europäischen Union gelten kann, nämlich die Erklärung von Robert Schuman vom 9. Mai 1950, in der er vorschlug, die Verwaltung bestimmter Interessen in den Bereichen Energie, Rohstoffe, Wirtschaft im Sinne der Förderung und Festigung der Werte Solidarität und Frieden gemeinsam vorzunehmen.
Mr President, ladies and gentlemen, we have certainly come a long way in the over 50 years which have elapsed since the day of what may be considered the birth of the European Union: the Robert Schuman declaration of 9 May 1950 which proposed the joint management of a small number of interests - relating to energy, raw materials and economic affairs - to promote and implement the principles of solidarity and peace.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Mitglieder des Rates, zunächst möchte ich Herrn Kommissar Hogan entschuldigen.
Mr President, Members of the Council, I should begin by apologising for the absence of Commissioner Hogan today.
TildeMODEL v2018

Sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses, bevor ich zu den Prio­ritäten des dänischen Ratsvorsitzes komme, lassen Sie mich ein paar Worte zur allgemeinen Haltung Dänemarks und den jüngsten wichtigen Änderungen in unserer Regierungspolitik zum Thema Europa sagen.
Dear Members of the Economic and Social Committee, before I tell you about the priorities for the Danish presidency, let me say a few words about Denmark’s approach to Europe in general and the important changes in our government policy towards Europe that recently took place.
TildeMODEL v2018

Sehr geehrte Mitglieder des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses, wir haben den EU-Rats­vorsitz am 1. Januar übernommen und ich bin fest davon überzeugt, dass diese Generation von Europäern eine Verabredung mit dem Schicksal hat.
Dear members of the Economic and Social Committee, having assumed the EU presidency on January first, I firmly believe that this generation of Europeans will have a rendezvous with destiny.
TildeMODEL v2018

Sehr geehrter Herr Präsident des Gerichtshofes, sehr geehrter Herr Präsident des Europäischen Parlaments, sehr geehrte Mitglieder des Gerichtshofs, meine Damen und Herren Bürgerbeauftragten der Mitglied staaten der Europäischen Union, meine Damen und Herren Vorsitzenden der nationalen Petitionsausschüsse, verehrte Gäste, es ist mir eine große Ehre, vor so vielen Würdenträgern, die diesem feierlichen Akt für die neue Institution im Dienste der Völker Europas beiwohnen, das Wort zu ergreifen.
Mr President of the Court of Justice, Mr President of the European Parliament, Honourable Members of the Court of Justice, Fellow OmbLidsmen of the Member States of the ?????­pean Union, Chairmen of the National Committees on Petitions, Ladies and Gentlemen,
EUbookshop v2

Sehr geehrte Mitglieder und Sympathisanten, ab Heute, 1. Dezemberkann der Mitgliedsbeitrag für das Jahr 2020 verlängert werden.
Dear Members and Sympathizers, starting from today, 1st December, it will be possible to renew the membership fee for the year 2020.
CCAligned v1