Übersetzung für "Schwere des unfalls" in Englisch

Diese Daten geben jedoch keinen Aufschluß über die Schwere des Unfalls.
However, these data do not indicate the seriousness of the accident.
EUbookshop v2

Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen.
You have only to read this article to see how serious the accident was.
Tatoeba v2021-03-10

Somit kann die Dynamik des Unfallverlaufs bzw. die Schwere des Unfalls berücksichtigt werden.
Thus, the dynamic of the course of the accident or the severity of the accident can be taken into account.
EuroPat v2

Bei einem Unfall soll über Crashsensoren die Schwere des Unfalls ermittelt werden.
In the case Of an accident, the severity of the accident is to be detected via crash sensors.
EuroPat v2

Sie ist also ein Maß für die Schwere des Unfalls.
It is also a measure for the severity of the accident.
EuroPat v2

Die mit LNF beförderte Ladung trägt möglicherweise ebenfalls zur Unfallursache oder zur Schwere des Unfalls bei.
The load carried by LGVs has the potential to contribute to the cause of an accident or to contribute to the severity of an accident once it has occurred.
EUbookshop v2

Wenn man die schwere des Unfalls betrachtet, bin ich sehr zufrieden mit ihrer Genesung.
Considering the severity of the accident... I'm very happy with your recovery.
OpenSubtitles v2018

Die Evaluation schließlich setzt die Schwere des möglichen Unfalls und die Wahrscheinlichkeit ins Verhältnis.
Evaluation Finally, the evaluation determines the ratio of the severity of the possible accident to the probability of its occurrence.
ParaCrawl v7.1

Je nach Schwere des Unfalls kontaktiert der Service-Mitarbeiter den Fahrer direkt oder alarmiert den nächstgelegenen Rettungsdienst.
Depending on the severity of the accident, the service center either contacts the driver directly or notifies the nearest emergency services.
ParaCrawl v7.1

Zu jeder Untersuchung eines Unfalls oder einer Störung im Sinne des Artikels 19 werden Berichte in einer der Art und Schwere des Unfalls bzw. der Störung sowie der Bedeutung der Ergebnisse der Untersuchung angemessenen Form erstellt.
An investigation of an accident or incident referred to in Article 19 shall be the subject of reports in a form appropriate to the type and seriousness of the accident or incident and the relevance of the investigation findings.
DGT v2019

Jede Sicherheitsuntersuchung ist mit einem Bericht in einer Form abzuschließen, die der Art und Schwere des Unfalls oder der schweren Störung angemessen ist.
Each safety investigation shall be concluded with a report in a form appropriate to the type and seriousness of the accident or serious incident.
DGT v2019

Man kann ein paar Grundaspekte steuern: die Schwere des Unfalls, in welchem Sitz das Kind saß usw., das Alter des Kindes.
So you can control for the basic things, like how hard the crash was, what seat the child was sitting in, etc., the age of the child.
TED2020 v1

Der Hersteller wählt den Typ und die Schwere des Unfalls aus und weist nach, dass dieser sich deutlich von den vollständigen Aufprallprüfungen unterscheidet.
Documentation that shows, to the satisfaction of the type-approval authority, that the activation of supplemental restraint systems and the severity level, chosen at the discretion of the manufacturer, also induces an automatic eCall shall be considered satisfactory.
DGT v2019

Bei ihrer Entscheidung berücksichtigt die Stelle die Schwere des Unfalls oder Vorkommnisses, die Art des Schiffs und/oder Frachtschiffs, von dem das Notsignal ausging, und/oder etwaige Anfragen der Such- und Rettungsdienste.
In its decision, it shall take into account the seriousness of the casualty or incident, the type of vessel and/or cargo involved in the distress alert, and/or any request from the search and rescue authorities.
TildeMODEL v2018

In der im ersten und zweiten Unterabsatz genannten Entscheidung berücksichtigt die Untersuchungsstelle die Schwere des Unfalls oder Vorkommnisses auf See, die Art des beteiligten Schiffs und/oder der Ladung und die Möglichkeit, dass die Ergebnisse der Sicherheitsuntersuchung zur Vorbeugung von künftigen Unfällen und Vorkommnissen führen können.
In the decisions referred to in the first and second subparagraphs, the investigative body shall take into account the seriousness of the marine casualty or incident, the type of vessel and/or cargo involved, and the potential for the findings of the safety investigation to lead to the prevention of future casualties and incidents.
DGT v2019

Die Untersuchungsstelle entscheidet, ob Sicherheitsuntersuchungen auch im Falle anderer Unfälle und Vorkommnisse auf See stattfinden sollen, und berücksichtigt dabei insbesondere die Schwere des Unfalls oder Vorkommnisses und die Lehren, die daraus gezogen werden können.
The investigative body will decide whether or not a safety investigation of other marine casualty or incidents will be undertaken, taking account in particular of the seriousness of the casualty or incident and the possible lessons to be learned.
TildeMODEL v2018

Zu jeder Untersuchung eines Unfalls oder einer Störung im Sinne des Artikels 18 Absatz 2 werden Berichte in einer der Art und der Schwere des Unfalls bzw. der Störung sowie der Bedeutung der Ergebnisse angemessenen Form erstellt.
An investigation of an accident or incident referred to in Article 18(2) shall be the subject of reports in a form appropriate to the type and seriousness of the accident or incident and the relevance of the findings.
TildeMODEL v2018

Über alle Sicherheitsuntersuchungen ist ein Bericht in einer Form zu erstellen, die der Art und Schwere des Unfalls oder der Störung angemessen ist.
All safety investigations shall be the subject of a report in a form appropriate to the type and seriousness of the accident or incident.
TildeMODEL v2018

Während dieser Bericht die Frage aufwirft, ob der Betreiber die Auflagen seiner Betriebserlaubnis beachtet hat und ob die Durchsetzungs­­verfahren voll angewandt wurden, zeigt die Schwere des Unfalls deutlich, welche Gefahren mit der Aufbereitung und Lagerung explosions­gefährlicher und pyro­technischer Stoffe verbunden sind.
While this report raises questions whether the operator was respecting the terms of his licence and whether enforcement procedures were being fully implemented, the severity of the accident clearly underlines the hazards associated with processing and storage of explosives and pyrotechnics.
TildeMODEL v2018

Die Angaben wurden jedoch nicht als ausreichend angesehen, da sie die Kommission nicht in die Lage versetzen, zu beurteilen, ob die von der CAAN getroffenen Maßnahmen im Verhältnis zur Schwere des Unfalls angemessen waren.
The latest progress report, received by the Commission and EASA during a teleconference on 26 February 2014, and substantiated with the submission of a number of supporting documents on 13 March 2014, indicates that IACM has continued to work on the update of the legal framework reinforcing the requirements for mandatory and voluntary occurrence reporting, accident and incident investigation, intercept of aircraft and the establishment of a state safety programme.
DGT v2019

Abwesenheit vom Arbeitsplatz wurde dabei sehr weit aufgefaßt (z.B. mehr als ein Tag oder länger als drei Tage), weil es hier in der Hauptsache um die durch den Unfall verursachte Verletzung ging, unabhängig von der Schwere des Unfalls selbst.
The notion of stopping work had no limit (eg more than one day or more than three days) because the point of interest in this enquiry v/as the injury caused by the accident, independent of the gravity of the accident itself.
EUbookshop v2

Alle anderen Fahrer verstehen sofort die Schwere des Unfalls, Sie stoppte und wartete, bis sie die Autopflege kamen.
All the other riders understand immediately the gravity of the accident, They stopped and waited until they arrived the car care.
ParaCrawl v7.1

Hierbei ist das Auslösen der Rückhalteeinrichtungen nicht mehr durch eine festgelegte Reihenfolge vorgegeben, sondern kann an den Verlauf des Unfalls bzw. an die Schwere des Unfalls angepasst werden.
The triggering of the restraint devices is no longer be determined by a fixed succession but can rather be adjusted to the course of the accident or the severity of the accident.
EuroPat v2

Die Zeitpunkte t 1, t 2, t m und t n können nun in Abhängigkeit von der Schwere des Unfalls und in Abhängigkeit von dem zeitlichen Verlauf des Unfalls entsprechend angepasst bzw. korrigiert werden.
The time points t 1, t 2, tm and t n can now be correspondingly adjusted or corrected in dependence on the severity of the accident and in dependence on the temporal course of the accident.
EuroPat v2

Durch das adaptive Auslösen des schaltbaren Gurtkraftbegrenzers und des adaptiven Airbagvents kann die Rückhaltewirkung der Rückhaltesysteme Gurt und Airbag an die Schwere des Unfalls angepasst werden.
As a result of the adaptive triggering of the switchable seatbelt force limiter and the adaptive airbag vent, the restraining effect of the restraint systems seatbelt and airbag can be adjusted to the severity of the accident.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere für den Fall, bei dem sich der tatsächliche Verlauf des Unfalls zu einem späteren Zeitpunkt als schwerer herausstellt, als dies der zeitliche Verlauf der Schwere des Unfalls zu Beginn des Unfalls hätte vermuten lassen.
This applies in particular to the case in which the actual course of the accident proves more severe at a later point in time than the temporal course of the severity of the accident would have allowed to assume.
EuroPat v2