Übersetzung für "Schwere des unfalls" in Englisch
Diese
Daten
geben
jedoch
keinen
Aufschluß
über
die
Schwere
des
Unfalls.
However,
these
data
do
not
indicate
the
seriousness
of
the
accident.
EUbookshop v2
Wenn
du
diesen
Artikel
liest,
wirst
du
die
Schwere
des
Unfalls
verstehen.
You
have
only
to
read
this
article
to
see
how
serious
the
accident
was.
Tatoeba v2021-03-10
Somit
kann
die
Dynamik
des
Unfallverlaufs
bzw.
die
Schwere
des
Unfalls
berücksichtigt
werden.
Thus,
the
dynamic
of
the
course
of
the
accident
or
the
severity
of
the
accident
can
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Bei
einem
Unfall
soll
über
Crashsensoren
die
Schwere
des
Unfalls
ermittelt
werden.
In
the
case
Of
an
accident,
the
severity
of
the
accident
is
to
be
detected
via
crash
sensors.
EuroPat v2
Sie
ist
also
ein
Maß
für
die
Schwere
des
Unfalls.
It
is
also
a
measure
for
the
severity
of
the
accident.
EuroPat v2
Die
mit
LNF
beförderte
Ladung
trägt
möglicherweise
ebenfalls
zur
Unfallursache
oder
zur
Schwere
des
Unfalls
bei.
The
load
carried
by
LGVs
has
the
potential
to
contribute
to
the
cause
of
an
accident
or
to
contribute
to
the
severity
of
an
accident
once
it
has
occurred.
EUbookshop v2
Wenn
man
die
schwere
des
Unfalls
betrachtet,
bin
ich
sehr
zufrieden
mit
ihrer
Genesung.
Considering
the
severity
of
the
accident...
I'm
very
happy
with
your
recovery.
OpenSubtitles v2018
Die
Evaluation
schließlich
setzt
die
Schwere
des
möglichen
Unfalls
und
die
Wahrscheinlichkeit
ins
Verhältnis.
Evaluation
Finally,
the
evaluation
determines
the
ratio
of
the
severity
of
the
possible
accident
to
the
probability
of
its
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Schwere
des
Unfalls
kontaktiert
der
Service-Mitarbeiter
den
Fahrer
direkt
oder
alarmiert
den
nächstgelegenen
Rettungsdienst.
Depending
on
the
severity
of
the
accident,
the
service
center
either
contacts
the
driver
directly
or
notifies
the
nearest
emergency
services.
ParaCrawl v7.1
Zu
jeder
Untersuchung
eines
Unfalls
oder
einer
Störung
im
Sinne
des
Artikels
19
werden
Berichte
in
einer
der
Art
und
Schwere
des
Unfalls
bzw.
der
Störung
sowie
der
Bedeutung
der
Ergebnisse
der
Untersuchung
angemessenen
Form
erstellt.
An
investigation
of
an
accident
or
incident
referred
to
in
Article
19
shall
be
the
subject
of
reports
in
a
form
appropriate
to
the
type
and
seriousness
of
the
accident
or
incident
and
the
relevance
of
the
investigation
findings.
DGT v2019
Jede
Sicherheitsuntersuchung
ist
mit
einem
Bericht
in
einer
Form
abzuschließen,
die
der
Art
und
Schwere
des
Unfalls
oder
der
schweren
Störung
angemessen
ist.
Each
safety
investigation
shall
be
concluded
with
a
report
in
a
form
appropriate
to
the
type
and
seriousness
of
the
accident
or
serious
incident.
DGT v2019
Man
kann
ein
paar
Grundaspekte
steuern:
die
Schwere
des
Unfalls,
in
welchem
Sitz
das
Kind
saß
usw.,
das
Alter
des
Kindes.
So
you
can
control
for
the
basic
things,
like
how
hard
the
crash
was,
what
seat
the
child
was
sitting
in,
etc.,
the
age
of
the
child.
TED2020 v1
Der
Hersteller
wählt
den
Typ
und
die
Schwere
des
Unfalls
aus
und
weist
nach,
dass
dieser
sich
deutlich
von
den
vollständigen
Aufprallprüfungen
unterscheidet.
Documentation
that
shows,
to
the
satisfaction
of
the
type-approval
authority,
that
the
activation
of
supplemental
restraint
systems
and
the
severity
level,
chosen
at
the
discretion
of
the
manufacturer,
also
induces
an
automatic
eCall
shall
be
considered
satisfactory.
DGT v2019
Bei
ihrer
Entscheidung
berücksichtigt
die
Stelle
die
Schwere
des
Unfalls
oder
Vorkommnisses,
die
Art
des
Schiffs
und/oder
Frachtschiffs,
von
dem
das
Notsignal
ausging,
und/oder
etwaige
Anfragen
der
Such-
und
Rettungsdienste.
In
its
decision,
it
shall
take
into
account
the
seriousness
of
the
casualty
or
incident,
the
type
of
vessel
and/or
cargo
involved
in
the
distress
alert,
and/or
any
request
from
the
search
and
rescue
authorities.
TildeMODEL v2018
In
der
im
ersten
und
zweiten
Unterabsatz
genannten
Entscheidung
berücksichtigt
die
Untersuchungsstelle
die
Schwere
des
Unfalls
oder
Vorkommnisses
auf
See,
die
Art
des
beteiligten
Schiffs
und/oder
der
Ladung
und
die
Möglichkeit,
dass
die
Ergebnisse
der
Sicherheitsuntersuchung
zur
Vorbeugung
von
künftigen
Unfällen
und
Vorkommnissen
führen
können.
In
the
decisions
referred
to
in
the
first
and
second
subparagraphs,
the
investigative
body
shall
take
into
account
the
seriousness
of
the
marine
casualty
or
incident,
the
type
of
vessel
and/or
cargo
involved,
and
the
potential
for
the
findings
of
the
safety
investigation
to
lead
to
the
prevention
of
future
casualties
and
incidents.
DGT v2019
Die
Untersuchungsstelle
entscheidet,
ob
Sicherheitsuntersuchungen
auch
im
Falle
anderer
Unfälle
und
Vorkommnisse
auf
See
stattfinden
sollen,
und
berücksichtigt
dabei
insbesondere
die
Schwere
des
Unfalls
oder
Vorkommnisses
und
die
Lehren,
die
daraus
gezogen
werden
können.
The
investigative
body
will
decide
whether
or
not
a
safety
investigation
of
other
marine
casualty
or
incidents
will
be
undertaken,
taking
account
in
particular
of
the
seriousness
of
the
casualty
or
incident
and
the
possible
lessons
to
be
learned.
TildeMODEL v2018
Zu
jeder
Untersuchung
eines
Unfalls
oder
einer
Störung
im
Sinne
des
Artikels
18
Absatz
2
werden
Berichte
in
einer
der
Art
und
der
Schwere
des
Unfalls
bzw.
der
Störung
sowie
der
Bedeutung
der
Ergebnisse
angemessenen
Form
erstellt.
An
investigation
of
an
accident
or
incident
referred
to
in
Article
18(2)
shall
be
the
subject
of
reports
in
a
form
appropriate
to
the
type
and
seriousness
of
the
accident
or
incident
and
the
relevance
of
the
findings.
TildeMODEL v2018
Über
alle
Sicherheitsuntersuchungen
ist
ein
Bericht
in
einer
Form
zu
erstellen,
die
der
Art
und
Schwere
des
Unfalls
oder
der
Störung
angemessen
ist.
All
safety
investigations
shall
be
the
subject
of
a
report
in
a
form
appropriate
to
the
type
and
seriousness
of
the
accident
or
incident.
TildeMODEL v2018
Während
dieser
Bericht
die
Frage
aufwirft,
ob
der
Betreiber
die
Auflagen
seiner
Betriebserlaubnis
beachtet
hat
und
ob
die
Durchsetzungsverfahren
voll
angewandt
wurden,
zeigt
die
Schwere
des
Unfalls
deutlich,
welche
Gefahren
mit
der
Aufbereitung
und
Lagerung
explosionsgefährlicher
und
pyrotechnischer
Stoffe
verbunden
sind.
While
this
report
raises
questions
whether
the
operator
was
respecting
the
terms
of
his
licence
and
whether
enforcement
procedures
were
being
fully
implemented,
the
severity
of
the
accident
clearly
underlines
the
hazards
associated
with
processing
and
storage
of
explosives
and
pyrotechnics.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
wurden
jedoch
nicht
als
ausreichend
angesehen,
da
sie
die
Kommission
nicht
in
die
Lage
versetzen,
zu
beurteilen,
ob
die
von
der
CAAN
getroffenen
Maßnahmen
im
Verhältnis
zur
Schwere
des
Unfalls
angemessen
waren.
The
latest
progress
report,
received
by
the
Commission
and
EASA
during
a
teleconference
on
26
February
2014,
and
substantiated
with
the
submission
of
a
number
of
supporting
documents
on
13
March
2014,
indicates
that
IACM
has
continued
to
work
on
the
update
of
the
legal
framework
reinforcing
the
requirements
for
mandatory
and
voluntary
occurrence
reporting,
accident
and
incident
investigation,
intercept
of
aircraft
and
the
establishment
of
a
state
safety
programme.
DGT v2019
Abwesenheit
vom
Arbeitsplatz
wurde
dabei
sehr
weit
aufgefaßt
(z.B.
mehr
als
ein
Tag
oder
länger
als
drei
Tage),
weil
es
hier
in
der
Hauptsache
um
die
durch
den
Unfall
verursachte
Verletzung
ging,
unabhängig
von
der
Schwere
des
Unfalls
selbst.
The
notion
of
stopping
work
had
no
limit
(eg
more
than
one
day
or
more
than
three
days)
because
the
point
of
interest
in
this
enquiry
v/as
the
injury
caused
by
the
accident,
independent
of
the
gravity
of
the
accident
itself.
EUbookshop v2
Alle
anderen
Fahrer
verstehen
sofort
die
Schwere
des
Unfalls,
Sie
stoppte
und
wartete,
bis
sie
die
Autopflege
kamen.
All
the
other
riders
understand
immediately
the
gravity
of
the
accident,
They
stopped
and
waited
until
they
arrived
the
car
care.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
das
Auslösen
der
Rückhalteeinrichtungen
nicht
mehr
durch
eine
festgelegte
Reihenfolge
vorgegeben,
sondern
kann
an
den
Verlauf
des
Unfalls
bzw.
an
die
Schwere
des
Unfalls
angepasst
werden.
The
triggering
of
the
restraint
devices
is
no
longer
be
determined
by
a
fixed
succession
but
can
rather
be
adjusted
to
the
course
of
the
accident
or
the
severity
of
the
accident.
EuroPat v2
Die
Zeitpunkte
t
1,
t
2,
t
m
und
t
n
können
nun
in
Abhängigkeit
von
der
Schwere
des
Unfalls
und
in
Abhängigkeit
von
dem
zeitlichen
Verlauf
des
Unfalls
entsprechend
angepasst
bzw.
korrigiert
werden.
The
time
points
t
1,
t
2,
tm
and
t
n
can
now
be
correspondingly
adjusted
or
corrected
in
dependence
on
the
severity
of
the
accident
and
in
dependence
on
the
temporal
course
of
the
accident.
EuroPat v2
Durch
das
adaptive
Auslösen
des
schaltbaren
Gurtkraftbegrenzers
und
des
adaptiven
Airbagvents
kann
die
Rückhaltewirkung
der
Rückhaltesysteme
Gurt
und
Airbag
an
die
Schwere
des
Unfalls
angepasst
werden.
As
a
result
of
the
adaptive
triggering
of
the
switchable
seatbelt
force
limiter
and
the
adaptive
airbag
vent,
the
restraining
effect
of
the
restraint
systems
seatbelt
and
airbag
can
be
adjusted
to
the
severity
of
the
accident.
EuroPat v2
Dies
gilt
insbesondere
für
den
Fall,
bei
dem
sich
der
tatsächliche
Verlauf
des
Unfalls
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
als
schwerer
herausstellt,
als
dies
der
zeitliche
Verlauf
der
Schwere
des
Unfalls
zu
Beginn
des
Unfalls
hätte
vermuten
lassen.
This
applies
in
particular
to
the
case
in
which
the
actual
course
of
the
accident
proves
more
severe
at
a
later
point
in
time
than
the
temporal
course
of
the
severity
of
the
accident
would
have
allowed
to
assume.
EuroPat v2