Übersetzung für "Schwer zu überbieten" in Englisch
Vielleicht
ist
die
erste
Lady
Strallan
schwer
zu
überbieten.
Perhaps
the
first
Lady
Strallan
was
a
difficult
act
to
follow.
OpenSubtitles v2018
Sogar
mir
wird
es
schwer
fallen,
das
zu
überbieten.
Even
I
will
have
a
hard
time
topping
that
one.
OpenSubtitles v2018
Mann,
es
wird
schwer
das
zu
überbieten.
Boy,
it's
going
to
be
tough
to
top
this.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
neue
Autoflower,
die
schwer
zu
überbieten
sein
wird.
This
is
a
new
autoflower
and
one
which
will
be
very
hard
to
beat.
ParaCrawl v7.1
An
Prozesssicherheit
ist
diese
Anwendung
schwer
zu
überbieten.
The
application
is
hard
to
beat
when
it
comes
to
process
reliability.
ParaCrawl v7.1
Ehrlich
gesagt,
wird
unser
ungeplanter
Ausflug
in
deine
Notaufnahme
schwer
zu
überbieten
sein.
Honestly,
our
unplanned
trip
to
your
E.R.
is
going
to
be
hard
to
top.
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
daß
sie
schwer
zu
überbieten
sind
und
einen
neuen
Standard
für
Mandolinenkoffer
setzen.
We
feel
that
they
are
hard
to
beat
by
setting
a
new
standard
for
mandolin
cases.
ParaCrawl v7.1
An
tollen
Posen,
aufregenden
Blicken
und
atemberaubender
Gesamtausstrahlung
ist
diese
Serie
schwer
zu
überbieten.
Hard
to
top
as
far
as
great
poses,
exciting
looks
and
breathtaking
charism
concernes,
this
series
comes
along!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ihm
zudem
eine
bestmögliche
Zusammenarbeit
und
jeden
erdenklichen
Erfolg
bei
seiner
Arbeit
gewünscht,
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
sich
die
Arbeit
seines
Vorgängers
nur
schwer
überbieten
lässt,
und
wenn
bereits
der
Vorgänger
so
schwer
zu
überbieten
ist,
muss
man
alle
Register
ziehen.
We
also
wished
him
all
possible
cooperation
and
collaboration,
and
every
success
in
his
work,
not
least
because
his
predecessor
was
a
very
hard
act
to
follow.
When
the
previous
act
is
that
hard
to
follow,
one
has
to
pull
out
all
the
stops;
Europarl v8
Um
schiere
Panik
zu
erzeugen,
sind
Kugeln,
die
durch
die
Fußmatte
kommen,
schwer
zu
überbieten.
For
sheer
panic,
it's
hard
to
beat
bullets
coming
up
from
the
floorboards.
OpenSubtitles v2018
Ok,
vielleicht
können
wir
nicht
überbieten,
aber
was
kreative
Freiheit
angeht,
sind
wir
schwer
zu
überbieten.
Okay,
maybe
we
can't
beat
the
money
but
in
terms
of
creative
freedom,
we
are
hard
to
beat.
OpenSubtitles v2018
Mihaly
Kristof,
Katalin
Lovei
und
Adam
Orban
haben
auf
Humor
und
die
spielerische
Komponente
gesetzt:
„Ein
anderes
Team
von
unserer
Schule
hatte
ein
sehr
gutes
wissenschaftliches
Projekt
entwickelt,
das
schwer
zu
überbieten
war.
Mihaly
Kristof,
Katalin
Lovei
and
Adam
Orban
decided
to
go
for
fun
and
humour:
"Another
team
from
our
school
had
already
come
up
with
a
very
good
science
project
that
we
knew
would
be
difficult
to
beat.
EUbookshop v2
Jedoch
pendeln
viele
Studenten
lieber
aus
dem
nur
eine
Stunde
entfernten
Berlin,
das
in
Sachen
Jobs
und
Freizeitgestaltung
schwer
zu
überbieten
ist.
Regardless
of
the
fact
that
it
has
a
university,
many
students
would
rather
commute
an
hour
to
Berlin,
a
city
that
in
terms
of
jobs
and
recreation
is
hard
to
outmatch.
ParaCrawl v7.1
Lars
Benger
ist
schwer
zu
überbieten
an
den
Schnittstellen
zwischen
Akquisitionsprozess,
Erfordernissen
der
Fremdkapitalgeber,
Steuerung
von
Management-Teams,
die
eigenes
Geld
in
die
Akquisition
investieren
und
Erwartungen
der
Fonds-Investoren,
die
entscheidend
sind,
um
die
Transaktion
erfolgreich
durchzuführen.
It
is
there,
at
the
interface
between
M
&
A
process
constraints,
requirements
of
the
debt
financing
providers,
dealing
with
management
teams
who
co-invest
and
satisfying
limited
partners'
needs
to
push
the
transaction
over
the
finishing
line,
where
Lars
is
difficult
to
beat.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausmaß
an
Zynismus
und
politischer
Verkommenheit,
das
sich
darin
ausdrückt,
ist
schwer
zu
überbieten.
It’s
hard
to
top
the
amount
of
cynicism
and
political
squalor
that
expressed
itself
that
way.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
hohe
Qualität
zu
einem
fairen
Preis
und
eine
entspannte
Atmosphäre
geht,
ist
das
Cas
Costas
schwer
zu
überbieten!
For
high
quality
food
at
great
prices
and
a
chilled
relaxed
setting,
Cas
Costas
is
hard
to
beat.
CCAligned v1
Ein
Kundenmanager
kann
bis
zu
1500
private
Kunden
betreuen
oder
bis
zu
600
Vertragsverlängerungen
pro
Tag
erledigen
–
eine
Leistung,
die
schwer
zu
überbieten
ist!
One
client
manager
can
manage
up
to
1500
private
clients
or
renew
about
600
contracts
every
day
–
that
speed
is
hard
to
beat.
CCAligned v1
Ob
Sie
mit
Ihrer
Familie,
oder
Freunden
den
Urlaub
genießen
möchten,
das
ist
eine
Katamaran,
die
schwer
zu
überbieten
ist.
Whether
you
are
vacationing
with
your
family,
or
entertaining
guest,
this
is
one
catamaran
that
is
hard
to
beat.
ParaCrawl v7.1
Der
viel
gereiste
Musiker
verbindet
die
eigentlich
unvereinbaren
Elemente
Volksmusik
(und
nicht
Volkstümliche
Musik,
was
uns
Caroline
Reiber
und
Herr
Moik
immer
als
ebendiese
Volksmusik
verkaufen
wollen)
und
Rock
und
Pop
zu
einer
gelungenen
Mischung,
die
an
Eigenheit
und
Eingängigkeit
nur
schwer
zu
überbieten
ist.
The
widely-travelled
musician
combines
the
actually
incompatible
elements
of
folk
music
(and
not
folksy
music
which
Caroline
Reiber
and
Mr
Moik
always
want
to
sell
us
as
this
very
folk
music)
and
rock
and
pop
to
make
a
successful
mixture
which
is
just
difficult
to
beat
in
individuality
and
catchiness.
ParaCrawl v7.1
Jedenfalls
wollen
wir
uns
bei
Malagacar.com
für
den
Standard
bedanken,
von
dem
wir
glauben,
dass
er
nur
schwer
zu
überbieten
ist.
The
main
thing
is
to
say
THANKS
to
malagacar.com
for
setting
a
standard
that
we
feel
will
be
hard
to
beat.
ParaCrawl v7.1
Und
der
Japaner
Sono
Sion
inszeniert
in
Strange
Circus
einen
fulminanten
psychologischen
Thriller,
der
an
Wildheit,
Einfallsreichtum
und
Extravaganz
schwer
zu
überbieten
ist.
And
in
Strange
Circus,
the
Japanese
Sono
Sion
stages
a
fulminating
psychological
thriller
whose
wildness,
imaginativeness,
and
extravagance
is
hard
to
top.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
für
011
schwer
zu
überbieten:
der
Plan
ist,
kleinere
Dinge
als
neue
Features
und
das
Ziel
die
großen
Features,
die
wir
in
den
letzten
Releases
eingeführt
haben,
zu
verbessern.
These
would
be
hard
to
top
on
011:
the
plan
is
to
have
smaller
things
as
new
features,
and
focus
on
improving
these
larger
features
that
were
introduced
in
the
last
releases.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhen
sind
an
Klarheit
und
Feinzeichnung
und
seidigem
Glanz
schwer
zu
überbieten
-
der
erste
Kalottenhochtöner,
der
im
Brillanz
und
Superhochtonbereich
Bändchenhochtönern
und
Magnetostaten
ebenbürtig
ist,
gleichzeitig
aber
das
Volumen
und
die
Wärme
im
Stimmenbereich
liefert,
die
die
Dömäne
großer
Kalottenhochtöner
ist.
The
transparent,
detailed
and
airy
high
frequencies
are
difficult
to
top:
the
first
dome
tweeter
that
matches
ribbon
tweeters
and
magnetostats
in
brilliance
and
ultra
high
frequencies
while
volume
and
warmth
of
vocals
remind
us
of
top
dome
tweeters.
ParaCrawl v7.1
Die
proben,
die
kleid
stricken
des
Teufels,
sind
sehr
viele
und
sie
schrieb
geschichten
über
fußball,
die
schwer
zu
überbieten.
The
champions
that
have
worn
the
jersey
of
the
Devil
are
many,
and
have
written
stories
of
football
was
hard
to
match.
ParaCrawl v7.1
So
etwas
sollen
wir
natürlich
nicht
sagen,
wenn
wir
in
einer
Schule
über
unseren
Beruf
erzählen.
Und
im
Umkleideraum
des
Country
Clubs
kommt
man
damit
auch
nicht
weit.
Aber
wenn
es
so
weit
ist,
ist
es
schwer
zu
überbieten.
Now,
we're
not
supposed
to
talk
about
that...
when
we
visit
a
third
grade
classroom
for
career
day...
and
it
doesn't
get
you
very
far...
into
a
country
club
locker
room...
but
it's
hard
to
beat
when
you
actually
get
to
do
it.
OpenSubtitles v2018