Übersetzung für "Schwer durchzusetzen" in Englisch

Natürlich wissen wir auch, wie schwer dies politisch durchzusetzen wäre.
We, of course, know how politically difficult it would be to carry this through.
Europarl v8

In der Praxis ist das jedoch schwer durchzusetzen.
But in practice it is hard to enforce.
News-Commentary v14

Diese Investitionen müssen mit Umstrukturierungen einhergehen, die oft nur schwer durchzusetzen sind.
As indicated below, this investment has to be accompanied by re-organisations which are often difficult to implement.
TildeMODEL v2018

Ein allgemeines Verbot des bloßen Besitzes durch einzelne dürfte schwer durchzusetzen sein.
A general ban on mere possession by individuals appears to be difficult to enforce.
TildeMODEL v2018

Das 1996 eingeführte Konkursrecht für Banken ist noch immer schwer durchzusetzen.
The bankruptcy law for banks was approved in 1996 but it is still difficult to enforce.
TildeMODEL v2018

Verbote können schwer durchzusetzen sein, aber ich will die Möglichkeit nicht ausschließen.
Prohibitions can be difficult to enforce but I do not want to exclude any options.
EUbookshop v2

Darüber hinaus wäre diese Anforderung aus übersetzungstechnischer Sicht nur schwer um- und durchzusetzen.
Furthermore, this requirement would be difficult to implement and enforce from a translation perspective.
ParaCrawl v7.1

Ohne juristische Hilfe sind rechtliche Ansprüche in der internationalen Online-Welt schwer durchzusetzen.
Without legal assistance, legal claims relating to international online commerce are difficult to enforce.
ParaCrawl v7.1

Dies ist zur Zeit nur schwer durchzusetzen.
This is currently difficult to enforce.
ParaCrawl v7.1

Es ist tatsächlich schwer sich durchzusetzen, besonders in Deutschland.
And it's really hard to get ahead, especially in Germany.
ParaCrawl v7.1

Im weltumspannend Internet allerdings sind nationale Gesetze vollends schwer um- und durchzusetzen.
But in the world wide web, national laws are extremely hard to implement and enforce.
ParaCrawl v7.1

Die ist aber auf Grund von Zeitmangel im Alltag nur schwer durchzusetzen.
But this is difficult to achieve due to lack of time in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist ein öffentliches Verbot von etwas scheinbar Geheimem schwer durchzusetzen, doch hier funktionierte es.
While a public ban on something ostensibly secret might seem difficult to enforce, in this case it worked.
TED2020 v1

Nach dem Dafürhalten der Fachgruppe ist die neue Regelung schwer verständlich und dementsprechend schwer durchzusetzen.
In the Section's assessment, the proposed new rules remain difficult to understand and hence difficult to enforce.
TildeMODEL v2018

Nach dem Dafürhalten des Ausschusses ist die neue Regelung schwer verständlich und dementsprechend schwer durchzusetzen.
In the Committee's assessment, the proposed new rules remain difficult to understand and hence difficult to enforce.
TildeMODEL v2018

Teilweise sind diese Maßnahmen für die Kontrollbehörden schwer durchzusetzen und für die Fischer schwer einzuhalten.
Some are difficult for control authorities to enforce, and for fishermen to comply with.
TildeMODEL v2018

In Wien weilten schon sehr viele Künstler, daher sei es schwer, sich dort durchzusetzen.
There are now a great many artists in Vienna and so it is difficult to be successful there.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, Herr Kommissar, möchte ich Sie fragen, wieso in der Empfehlung der Kommission im Zusammenhang mit Deutschland und Spanien von einer festen Verpflichtung der Regierung bzw. im Falle Spaniens von einer Verpflichtung der Behörden die Rede ist, das Ziel von 3 % zu erreichen, während im Zusammenhang mit Italien weder für 1997 noch für 1998 von einer solchen Verpflichtung gesprochen wird, obgleich die italienische Regierung schon wiederholt bekundet hat, daß sie sowohl 1997 als auch 1998 unterhalb von 3 % bleiben werde, und im Hinblick darauf Beschlüsse gefaßt hat, die in Italien ziemlich schwer durchzusetzen waren.
Secondly, Mr Commissioner, I would like to ask you why, when the Commission's recommendation mentions the firm commitment of the German government and the Spanish authorities to achieve the 3 % objective, no such reference is made, either for 1997 or 1998, to the Italian government's repeatedly expressed commitment to keep below 3 % in both 1997 and 1998, with decisions which have been pretty difficult to take in Italy.
Europarl v8

Wir halten diese Richtlinie für notwendig, um dem Gleichheitsprinzip Geltung zu verschaffen, das in diesem ausgehenden Jahrhundert so schwer durchzusetzen ist.
We think this directive is needed to implement the principle of equality, which is turning out to be so difficult at this century's end.
Europarl v8

Wir müssen den Einsatz des Vermittlungsverfahrens vermeiden, das ein Abkommen, welches im Rat extrem schwer durchzusetzen war, noch einmal in Frage stellen könnte.
We must avoid recourse to the conciliation procedure which could cause questions about an agreement that was extremely difficult to obtain from the Council.
Europarl v8

Im Rahmen der Einführung der vorläufigen Maßnahmen im vorliegenden Fall war die Kommission der Auffassung, dass ein Mindesteinfuhrpreis unter Umständen schwer durchzusetzen und die Gefahr einer Umgehung größer wäre als bei anderen Maßnahmenformen.
However, in imposing provisional measures in the current case, the Commission provisionally considered that a minimum import price might be difficult to enforce and be more open to circumvention than other forms of measures.
DGT v2019