Übersetzung für "Schlägt die nacherfüllung fehl" in Englisch

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Käufer mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurücktreten.
If subsequent performance fails, the buyer may reduce the purchase price or withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung endgültig fehl, kann der Kunde den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag zurücktreten.
In the event subsequent performance should finally fail, the customer may withdraw from the contract or reduce the compensation.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so kann der Käufer den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag zurücktreten.
If SESP fails to effect substitute delivery or repair the defect, the Buyer may reduce the purchase price or rescind the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
If the subsequent performance fails, the Purchaser may withdraw from the contract or reduce the payment.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller bei einem nicht unerheblichen Mangel vom Vertrag zurücktreten.
If subsequent performance fails, the buyer at a serious deficiency, withdraw from the contract .
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, ist der Besteller nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen.
If attempts to remedy the matter should fail, then the purchaser is entitled to demand withdrawal or a reduction, as he so chooses.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Besteller nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen.
If the subsequent performance is not fulfilled, the buyer is entitled according to his choice to demand rescission or a reduction.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl oder verweigern wir sie, kann der Auftraggeber nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
In the case of unsuccessful subsequent performance, the Customer may, upon the lapse of an adequate additional period of time set by it, rescind the contract or reduce the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Käufer – unbeschadet etwaiger Schadenersatzansprüche – vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
Should subsequent performance fail, the buyer – irrespective of any other claims for damages – shall reserve the right to rescind the agreement or diminish compensation.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so steht dem Auftraggeber das Recht zu, zu mindern oder – wenn nicht eine Bauleistung Gegenstand der Mängelhaftung ist – nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
If the supplementary performance fails, then the customer has the right to reduce the payment or - if not a construction work is the subject of the liability for defects - to withdraw from the contract at his option.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Kunde nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrags (Rücktritt) verlangen.
Should such supplementary performance fail, the customer may at his discretion demand reduction of purchase price or withdrawal from contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrages (Rücktritt) verlangen.
If the supplementary performance fails, the customer can either demand the reduction of payment (reduction) or the cancellation of the contract (rescission) at his choice.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so steht dem Käufer das Recht zu, den Kaufpreis zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
If the supplementary performance fails, then the purchaser has the right to reduce the purchase price or if he desires withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Kunde nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen.
Should the remedy fail, the purchaser is entitled, at his option, either to withdraw from the contract or to demand a price reduction.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Unternehmer nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrages (Rücktritt) verlangen.
If the subsequent performance fails, the entrepreneur may, at his discretion, demand a reduction in compensation (reduction) or cancellation of the contract (withdrawal).
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller nach seiner Wahl mindern oder vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz geltend machen.
If the supplementary performance fails, the ordering party has the choice of reducing his selection or withdrawing from the contract and enforcing claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Kunde nach seiner Wahl berechtigt, den Preis zu mindern oder vom Vertrag zurückzutreten.
In the event that subsequent performance fails, the customer shall be entitled to opt for either a reduction in price or withdrawal from the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung zwei Mal fehl, kann der Besteller - unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche - vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
If two attempts to remedy the defect should prove to be ineffective then the purchaser - without prejudice to any claims for damages - can withdraw from the contract or reduce the payment.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Kunde grundsätzlich nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrags (Rücktritt) sowie Schadenersatz verlangen.
If supplementary performance fails, the customer generally may at its discretion demand abatement of the price (reduction) or rescission of the contract (withdrawal) as well as compensation for damages.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller - unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche gemäß Abschnitt XI - vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
If implementation of the contract is unsuccessful, the Purchaser shall be entitled to withdraw from the contract or reduce the remuneration, irrespective of any claims for damages it may have according to Art. XI.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Käufer grundsätzlich nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrages (Rücktritt) verlangen.
If subsequent performance is unsuccessful, the Buyer may at its discretion request compensation (reduction) or the rescission of the contract (termination).
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl oder im Falle der Unmöglichkeit, des Misslingens sowie der Verweigerung und schuldhaften Verzögerung der Nachbesserung ist der Besteller berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Ersatz des Schadens statt der Erfüllung zu verlangen, sofern die Pflichtverletzung nicht unerheblich war.
If subsequent fulfillment fails, or if subsequent fulfillment shall be impossible, in the case of failure, or refusal and culpable delay of the improvement, the buyer shall be authorized to withdraw from the contract and demand compensation for damages instead of fulfillment, if the contract obligation was not significant.
ParaCrawl v7.1

Ist die Nachbesserung nicht möglich oder schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Auftraggeber grundsätzlich nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minde-rung) oder Rückgängigmachung des Vertrags (Rücktritt) verlangen.
If rectification measures are not possible or if the subsequent performance fails, the client can, fundamentally according to his choice, reduce the consideration (decrease) or demand cancellation of the contract (withdrawal.) However, where there is only a minor breach of contract, especially in the case of minor defects only, the customer is not entitled to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Kunde grundsätzlich nach seiner Wahl Her­absetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrages (Rücktritt) verlangen.
If the post-fulfilment fails, the customer can choose between reduction of the price or withdrawal from the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl oder ist sie für den Kunden unzumutbar, so kann der Kunde den Kaufpreis mindern oder vom Vertrag zurücktreten.
If the subsequent performance should come to nothing, or be unacceptable to the Customer, then the customer may reduce the purchase price or withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, hat unser Vertragspartner das Recht zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten, sofern er nicht aufgrund eines pflichtwidrigen Verhaltens das Fehlschlagen zu verantworten hat.
If supplementary performance fails, our contractual partner shall have the right to at his discretion a diminution of the purchase price due to defect or to withdraw from the contract insofar as he cannot be held responsible for the failure due to behaviour in breach of duty.
ParaCrawl v7.1

Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller – unbeschadet etwaiger Schadensersatzansprüche gemäß Nr. 10 – vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.
If the supplementary performance fails, the purchaser may withdraw from the contract or reduce payment without prejudicing any compensation claims pursuant to 10. below.
ParaCrawl v7.1