Übersetzung für "Schadenersatzansprüche gegen" in Englisch

Jegliche Schadenersatzansprüche gegen den Betreiber sind ausgeschlossen.
Any claims for damages against the operator are excluded.
CCAligned v1

Schadenersatzansprüche jedweder Art gegen abc sowie deren gesetzlichen Vertreter und Erfüllungsgehilfen sind ausgeschlossen.
There shall be no entitlement to compensation of any kind against abc, and its legal representatives and vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Schadenersatzansprüche gegen uns sind in Fällen leichter und grober Fahrlässigkeit ausgeschlossen.
All claims for damages against us are excluded in cases of slight and gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Allfällige Schadenersatzansprüche sind direkt gegen den Dritten zu richten.
Any claims for compensation are to be addressed directly to the third party.
ParaCrawl v7.1

Die Flughafen Wien AG wird Schadenersatzansprüche gegen die betroffenen Firmen mit Nachdruck verfolgen.
Flughafen Wien AG will actively pursue claims for compensation from the involved companies.
ParaCrawl v7.1

Aus Verstößen gegen die Bestimmungen dieses Titels ergeben sich keine Schadenersatzansprüche gegen eine Partei eines OTC-Derivatekontrakts.
An infringement of the rules under this Title shall not give rise to any right to compensation from a party to an OTC derivative contract.
DGT v2019

Schadenersatzansprüche des Käufers gegen uns, die auf leichter Fahrlässigkeit beruhen, sind ausgeschlossen.
Claims for damages against us on the part of the buyer shall be excluded if they are based on slight negligence.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizerische Eidgenossenschaft verpflichtet sich, bei der Unterzeichnung dieses Abkommens eine Erklärung über den Verzicht auf Schadenersatzansprüche gegen den an der EUCAP Sahel Mali beteiligten Staaten abzugeben.
The Swiss Confederation undertakes to make a declaration as regards the waiver of claims against any State participating in EUCAP Sahel Mali, and to do so when signing this Agreement.
DGT v2019

Angesichts der Kosten eines Rechtsstreits ist unwahrscheinlich, dass einzelne Verbraucher geringfügige Schadenersatzansprüche gegen die Verursacher von Verletzungen des Wettbewerbsrechts einklagen werden.
Given the costs of litigation, it is unlikely that individual consumers will bring small-value damages claims against the perpetrators of competition law infringements.
Europarl v8

Abänderung 17 würde es Luftfahrtunternehmen ermöglichen, Schadenersatzansprüche gegen staatliche Stellen, einschließlich der Flugsicherung und Flughafenverwaltern, geltend zu machen.
Amendment 17 would allow air carriers to make claims against public agencies that would include air traffic management bodies and managing bodies of airports.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage ihrer Überprüfung des EU-Verbraucherrechts wird die Kommission 2008 neue Initiativen auf dem Gebiet des Verbrauchervertragsrechts und der kollektiven Rechtsbehelfe vorstellen, mit denen auch Schadenersatzansprüche bei Verstößen gegen Verbraucher- und Wettbewerbsrecht erleichtert werden.
Building on its review of the EU consumer acquis, the Commission will present further initiatives in 2008 on consumer contractual rights and collective redress, also facilitating damages claims for breaches of consumers' rights and competition law.
TildeMODEL v2018

Für Fremderzeugnisse oder Fremdprodukte, die mit Lieferungen und Leistungen von uns verbunden werden oder gemeinsam mit diesen Produkten eingesetzt werden, sind Mängelansprüche oder Schadenersatzansprüche gegen uns ausgeschlossen, wobei wir diejenigen Haftungsansprüche an den Kunden abtreten, die uns dem Lieferanten der Fremdlieferung gegenüber zustehen.
Claims in respect of liability for defects and compensation claims against us for third-party goods or products that are combined with our goods and services or are used in combination with the same are hereby excluded, and we shall assign to the Client any liability claims we hold against the supplier of the third-party delivery.
ParaCrawl v7.1

Soweit es nicht um Verletzungen von Leben, Körper und Gesundheit geht, werden sonstige Schadenersatzansprüche gegen die Jimdo GmbH ausgeschlossen.
Excepting injury to life, limb, or health, Jimdo GmbH is not liable for other damage claims.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre versicherten Gebäude Schaden bei Dritten anrichten, schützt diese Versicherung Sie gegen Schadenersatzansprüche dieser Dritten.
If your insured buildings cause loss, damage or bodily injury to third parties, this insurance will cover you against claims from those third parties.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen werden sämtliche Schadenersatzansprüche des Käufers gegen uns ausgeschlossen, es sei denn, sie beruhen auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.
Apart from that, all damages claims made against us by purchasers shall be excluded unless they are based on intent or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind Schadenersatzansprüche gegen uns unabhängig von der Art der Pflichtverletzung und ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs ausgeschlossen.
Moreover, there shall be no claim for damages against us regardless of the type of obligation infringement and regardless of the legal nature of the claim asserted.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche gegen uns wegen Pflichtverletzungen sind unabhängig vom Rechtsgrund, insbesondere aufgrund Unmöglichkeit, Verzug, mangelhafter Leistung, Verletzung von vertraglichen Nebenpflichten und sonstiger Pflichten aus dem Schuldverhältnis und unerlaubter Handlung ausgeschlossen.
Claims for damages against us due to breach of duty are excluded regardless of the legal basis, especially due to impossibility, delay, defective performance, breach of contractual extra obligations and any other obligations under the contract and tortious act.
ParaCrawl v7.1

Weitergehende oder andere Gewährleistungs- oder Schadenersatzansprüche des Kunden gegen uns sowie unsere Erfüllungsgehilfen wegen eines Sachmangels sind ausgeschlossen.
More extensive or other warranty or damages claims by the customer against us and our agents due to a material defect shall be excluded.
ParaCrawl v7.1

Für Fremderzeugnisse oder Fremdprodukte, die mit Lieferungen und Leistungen von uns verbunden werden oder gemeinsam mit diesen Produkten eingesetzt werden, sind Gewährleistungs- oder Schadenersatzansprüche gegen uns ausgeschlossen, wobei wir diejenigen Haftungsansprüche an den Kunden abtreten, die uns dem Lieferanten der Fremdlieferung gegenüber zustehen.
Claims against us under guarantees or for damages are excluded for third party products which are associated with deliveries and services from us or are deployed together with these products, whereby we do assign to the customer all claims for liability to which we are entitled vis-à-vis the supplier of the given third party delivery.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche der Käufers gegen uns, die auf grober Fahrlässigkeit beruhen, sind auf die Höhe des Warenwertes laut Rechnung beschränkt.
Claims for damages against us on the part of the buyer shall be limited to the value of the goods as stated in the invoice if they are based on gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Der DB -Konzern verfolgt Schadenersatzansprüche gegen die an dem sogenannten Luftfrachtkartell beteiligten Fluggesellschaften, die sich nach den Feststellungen verschiedener Kartellbehörden weltweit von 1999 bis mindestens 2006 zulasten von Spediteuren wie DB S chenker unter anderem über Kerosin- und Sicherheitszuschläge abgesprochen haben.
DB G roup is pursuing compensation for damages against the airlines that were part of the so-called air freight cartel, which, according to the findings of various competition authorities around the world, agreed on kerosene and security surcharges, among other things, from 1999 to at least 2006 at the expense of freight forwarders such as DB S chenker.
ParaCrawl v7.1

Gewährleistungs- und/oder Schadenersatzansprüche gegen die Verkäuferin sind bei erkennbaren oder durch Sachverständige feststellbaren Mängeln ausgeschlossen, wenn der Käufer vor Abschluß der Schadens- oder Mangelfeststellung durch die Verkäuferin die gelieferte Ware oder Teile davon anfaßt (Probenziehung zwecks Untersuchung ausgenommen), vom Untersuchungsort entfernt, anbricht, verarbeitet, bearbeitet oder sonst verändert oder weiterversendet.
Guarantee and damage claims against the seller are excluded in the case of recognizable deficiencies, or those established by experts, if the buyer, prior to completion of the inspection for damage or deficiencies, touches the goods supplied, or parts of them (with the exception of taking samples for examination) or removes tem from the place of inspection, opens, processes, treats or alters them in any other way, or sends them on.
ParaCrawl v7.1

Zumindest wenn die Schadenersatzansprüche nur gegen den Hersteller in Österreich durchsetzbar sind, weil ein Verschulden des Abnehmers der Waren offensichtlich nicht nachweisbar ist oder dahingehende Schadenersatzansprüche minimal wären oder die Abnehmer nicht in Österreich sitzen, besteht daher auch kein Anspruch auf ein Auskunftsrecht, wenn das jeweilige Schutzrecht erloschen ist.
Therefore, at least when the damage claims are only enforceable against the producer in Austria, because the culpability of the recipient of the goods can obviously not be proven or such damage claims would be minimal or such recipients reside outside Austria, such a claim of a right for information is also not given when the respective IP right has ceased to exist.
ParaCrawl v7.1

Sie sind jedoch nicht berechtigt, Minderungs- oder Schadenersatzansprüche mit Wirkung gegen die Organisation anzuerkennen oder zu akzeptieren.
Still they are not entitled to recognize nor to accept effective claims for reduction or for damages towards the Organization.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche gegen den Versteigerer, sei es aus Verzug, Unmöglichkeit der Leistung, positiver Vertragsverletzung, Verschulden bei Vertragsschluss oder aus unerlaubter Handlung, sind ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handeln verursacht worden ist.
Any claims for damage against the Auctioneer, be it for reasons of delay, impossibility to complete, positive breach of contract, fault in conclusion of a contract or in tort, shall be excluded unless such damage was caused by intentional or grossly negligent acts.6.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche der Kunden gegen die Architonic AG wegen Fehlern in den Abbildungen, Preisen, Texten, wegen verspäteter oder unterbliebener Lieferung, wegen Störungen im Bestell- und Zahlungsvorgang oder seiner Abwicklung sind strikt ausgeschlossen.
Architonic AG accepts no claims for damages on the part of the customer on account of errors in the illustrations, prices, texts, late delivery or failure to deliver, breakdowns in the ordering or payment procedure or the processing of orders.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Schadenersatzansprüche gegen uns verjähren zwei Jahre ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn, soweit nicht zwingend längere Verjährungsfristen gelten.
All claims for damages against us lapse two years after the start of the statutory limitation period if longer liability periods do not apply by force.
ParaCrawl v7.1

Das Handbuch behandelt privatrechtliche Ansprüche – insbesondere Schadenersatzansprüche – bei Verstößen gegen das Wettbewerbsrecht und bietet eine praxisnahe Erörterung der wesentlichen Fragestellungen sowie praktische Leitlinien betreffend die Geltendmachung der Ansprüche.
The handbook examines the subject of private legal claims – in particular damage claims – that can arise in the event of infringements of competition law and it discusses the key issues and offers practical guidelines concerning the enforcement of claims.
ParaCrawl v7.1