Übersetzung für "Schadenersatzanspruch" in Englisch
Das
erstinstanzliche
Gericht
sprach
Barron
einen
Schadenersatzanspruch
in
Höhe
von
4500
Dollar
zu.
The
trial
court
awarded
Barron
damages
of
$45,000,
but
the
appellate
court
reversed
the
ruling.
Wikipedia v1.0
Der
Schadenersatzanspruch
ist
auf
die
Höhe
der
Haftungsgrenze
der
Leistungen
der
Betriebshaftpflichtversicherung
begrenzt.
The
claim
for
damages
is
limited
to
the
amount
of
the
liability
limit
of
the
performance
of
the
employer's
liability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schadenersatzanspruch
des
Vertragspartners
wegen
verspäteter
Lieferung
ist
in
allen
Fällen
ausgeschlossen.
A
compensation
claim
of
the
contracting
partner
because
of
late
delivery
is
excluded
in
all
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Schadenersatzanspruch
übersteigt
in
keinem
Falle
die
Höhe
der
Mietsumme.
The
claim
for
compensation
can,
in
no
case,
be
greater
than
the
rent
itself.
ParaCrawl v7.1
Ein
Minderungs-,
Erstattungs-
oder
Schadenersatzanspruch
ergibt
sich
hieraus
nicht.
No
claim
of
reduction,
refunding
or
amends
arises
from
such.
ParaCrawl v7.1
Der
Schadenersatzanspruch
umfaßt
insbesondere
die
angefallenen
Kommissionen.
In
particular,
the
claim
for
compensation
includes
the
commission
charges
incurred.
ParaCrawl v7.1
Jeglicher
darüberhinausgehender
Schadenersatzanspruch
der
zadego
GmbH
bleibt
davon
unberührt.
Any
claims
for
damages
over
and
above
this
by
zadego
GmbH
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vertragsstrafe
ist
auf
einen
eventuellen
Schadenersatzanspruch
nicht
anzurechnen.
This
contractual
penalty
shall
not
be
offset
against
any
compensation
claim.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Benutzers
auf
Schadenersatzanspruch
nach
§
437
BGB
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
of
the
user
to
demand
compensation
under
§
437
of
the
German
Civil
Code
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
vorsätzlichen
Handlung
entsteht
ein
Schadenersatzanspruch.
In
case
of
Malicious
Intent,
you
may
file
a
claim
for
damagers.
ParaCrawl v7.1
Das
positive
Urteil
unserer
Kanzlei
stellt
einen
Schadenersatzanspruch
für
den
Anleger
wegen
fehlerhafter
Anlageberatung
fest.
The
positive
judgement
of
our
Kanzlei
tightens
a
requirement
for
compensation
for
the
investor
because
of
incorrect
investment
advice.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Schadenersatzanspruch
kann
nur
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Kenntnis
des
Schadens
gerichtlich
geltend
gemacht
werden.
Any
claim
for
damages
may
only
be
asserted
in
court
within
six
months
after
detection
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Schadenersatzanspruch
kann
nur
innerhalb
von
sechs
Monaten
ab
Kenntnis
des
Schadens
geltend
gemacht
werden.
Every
claim
for
compensation
can
only
be
invoked
within
six
months
beginning
at
the
knowledge
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Der
Schadenersatzanspruch
wegen
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
However,
any
claims
for
damages
for
any
violation
of
any
material
contractual
obligation
shall
be
limited
to
the
typical,
foreseeable
contractual
damage.
ParaCrawl v7.1
Abänderung
15
würde
die
Klausel
streichen,
dass
die
nach
der
Verordnung
gewährte
Ausgleichsleistung
auf
einen
gerichtlich
festgestellten
Schadenersatzanspruch
angerechnet
werden
kann.
Amendment
15
would
remove
the
clause
to
the
effect
that
courts
are
allowed
to
deduct
compensation
granted
under
the
regulation
from
the
damages
that
they
award.
TildeMODEL v2018
Der
Hinweis
auf
oft
höhere
Zinssätze
für
Überziehungskredite
ist
insofern
nicht
stichhaltig,
als
die
Richtlinie
hier
einen
Schadenersatzanspruch
vorsieht.
The
reference
to
overdraft
rates
that
are
often
higher
does
not
hold
water,
as
the
proposed
directive
provides
an
entitlement
to
claim
compensation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sehen
die
durch
angemessene,
wirksame
und
systematische
finanzielle
oder
gleichwertige
administrative
Sanktionen
bewehrte
Verpflichtung
vor,
dass
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
dem
Tag,
an
dem
der
Geschädigte
seinen
Schadenersatzanspruch
entweder
unmittelbar
beim
Versicherungsunternehmen
des
Unfallverursachers
oder
bei
dessen
Schadenregulierungsbeauftragten
angemeldet
hat,
The
Member
States
shall
create
a
duty,
backed
by
appropriate,
effective
and
systematic
financial
or
equivalent
administrative
penalties,
to
the
effect
that,
within
three
months
of
the
date
when
the
injured
party
presented
his
claim
for
compensation
either
directly
to
the
insurance
undertaking
of
the
person
who
caused
the
accident
or
to
its
claims
representative,
TildeMODEL v2018
Er
beruht
auf
Artikel
6
der
Richtlinie
1999/93/EG
und
erweitert
den
Schadenersatzanspruch
auf
den
Fall,
dass
ein
fahrlässiger
Verstoß
eines
Vertrauensdiensteanbieters
gegen
die
bewährte
Sicherheitspraxis
zu
einer
Sicherheitsverletzung
mit
beträchtlichen
Auswirkungen
auf
den
Dienst
führt.
It
builds
on
Article
6
of
Directive
1999/93/EC
and
extends
entitlement
to
compensation
of
damage
caused
by
any
negligent
trust
service
provider
for
failure
to
comply
with
security
good
practices
which
result
in
a
security
breach
which
has
a
significant
impact
on
the
service.
TildeMODEL v2018
Derjenige,
der
in
einem
anderen
Staat
als
seinem
Wohnsitzstaat
bei
einem
Kraftfahrzeug-Verkehrsunfall
im
Sinne
dieser
Richtlinie
einen
Sach-
oder
Personenschaden
erleidet,
sollte
seinen
Schadenersatzanspruch
in
seinem
Wohnsitzmitgliedstaat
gegenüber
einem
dort
bestellten
Schadenregulierungsbeauftragten
des
Versicherungsunternehmens
der
haftpflichtigen
Partei
geltend
machen
können.
Parties
injured
as
a
result
of
a
motor
vehicle
accident
falling
within
the
scope
of
this
Directive
and
occurring
in
a
State
other
than
that
of
their
residence
should
be
entitled
to
claim
in
their
Member
State
of
residence
against
a
claims
representative
appointed
there
by
the
insurance
undertaking
of
the
responsible
party.
DGT v2019
Diese
Einwendung,
die
sowohl
bei
der
Verschuldenshaftung
als
auch
bei
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
des
Staates
greift,
beruht
auf
dem
Grundsatz,
dass
ein
Schaden,
der
infolge
eines
Umstands
entsteht,
dem
sich
das
Opfer
bewusst
ausgesetzt
hat,
keinen
Schadenersatzanspruch
begründet
(siehe
Urteile
des
Conseil
d’Etat
Sille
und
Meunier.
This
exception,
which
applies
both
to
the
liability
of
the
State
with
or
without
fault,
is
based
on
the
principle
that
the
injury
resulting
from
a
situation
to
which
the
victim
knowingly
exposed
himself
precludes
the
victim
from
having
any
right
to
compensation
(see
the
judgments
by
the
Council
of
State
in
Sille
and
Meunier.
DGT v2019
Der
in
diesem
Artikel
vorgesehene
Schadenersatzanspruch
hindert
die
ESMA
nicht
daran,
ihre
Befugnisse
nach
Artikel
36a
voll
auszuschöpfen.“
The
right
of
redress
set
out
in
this
Article
shall
not
prevent
ESMA
from
fully
performing
its
powers
as
laid
down
in
Article
36a.’;
DGT v2019
Mit
der
Auffassung,
dass
einem
Beteiligten
aufgrund
eines
Schadens,
der
auf
einem
Umstand
beruht,
dem
sich
der
Beteiligte
bewusst
ausgesetzt
hat,
kein
Schadenersatzanspruch
erwächst,
hat
das
Gericht
die
für
die
Amtshaftung
geltenden
Regeln
nicht
missachtet“.
By
taking
the
view
that
the
loss
resulting
from
a
situation
to
which
the
interested
party
knowingly
exposed
himself
did
not
give
him
grounds
for
compensation,
the
Court
did
not
fail
to
apply
the
rules
governing
the
liability
of
legal
entities
governed
by
public
law’.
DGT v2019
Ein
Schadenersatzanspruch,
der
gemäß
diesem
Artikel
durch
eine
Versicherung
oder
eine
sonstige
finanzielle
Sicherheit
abgedeckt
ist,
kann
unmittelbar
gegen
den
Versicherer
oder
eine
andere
Person,
die
finanzielle
Sicherheit
leistet,
geltend
gemacht
werden.
Any
claim
for
compensation
covered
by
insurance
or
other
financial
security
pursuant
to
this
Article
may
be
brought
directly
against
the
insurer
or
other
person
providing
financial
security.
DGT v2019
Ein
nach
diesem
Artikel
durch
Versicherung
oder
sonstige
finanzielle
Sicherheit
abgedeckter
Schadenersatzanspruch
kann
unmittelbar
gegen
den
Versicherer
oder
die
eine
andere
finanzielle
Sicherheit
leistende
Person
geltend
gemacht
werden.
Any
claim
for
compensation
covered
by
insurance
or
other
financial
security
pursuant
to
this
Article
may
be
brought
directly
against
the
insurer
or
other
person
providing
financial
security.
TildeMODEL v2018
Weiters
führt
er
aus,
dass
es
ein
Grundrecht
auf
wirtschaftliche
Betätigungsfreiheit
gäbe
und
es
unbillig
sei,
dem
Bürger
einen
Schadenersatzanspruch
zu
versagen,
wenn
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
durch
seine
Untätigkeit
einen
WTO-rechtswidrigen
Zustand
über
vier
Jahre
nach
Ablauf
der
zur
Umsetzung
der
DSB-Empfehlung
eingeräumten
Frist
weiter
aufrechterhalte
und
so
die
Grundrechte
des
Bürgers
weiter
rechtswidrig
einschränke.
In
addition
he
states
that
there
is
a
fundamental
right
to
freedom
of
economic
activity
and
that
it
is
unfair
to
deny
a
citizen
a
damages
claim
where
the
Community
legislature,
through
its
inaction,
has
continued
to
maintain
a
state
of
affairs
contrary
to
WTO
law
for
a
period
of
four
years
after
the
expiry
of
the
period
allowed
for
implementation
of
the
DSB
recommendation,
and
thereby
further
unlawfully
restricted
the
fundamental
rights
of
the
citizen.
TildeMODEL v2018