Übersetzung für "Schadenersatzanspruch" in Englisch

Das erstinstanzliche Gericht sprach Barron einen Schadenersatzanspruch in Höhe von 4500 Dollar zu.
The trial court awarded Barron damages of $45,000, but the appellate court reversed the ruling.
Wikipedia v1.0

Der Schadenersatzanspruch ist auf die Höhe der Haftungsgrenze der Leistungen der Betriebshaftpflichtversicherung begrenzt.
The claim for damages is limited to the amount of the liability limit of the performance of the employer's liability insurance.
ParaCrawl v7.1

Ein Schadenersatzanspruch des Vertragspartners wegen verspäteter Lieferung ist in allen Fällen ausgeschlossen.
A compensation claim of the contracting partner because of late delivery is excluded in all cases.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatzanspruch übersteigt in keinem Falle die Höhe der Mietsumme.
The claim for compensation can, in no case, be greater than the rent itself.
ParaCrawl v7.1

Ein Minderungs-, Erstattungs- oder Schadenersatzanspruch ergibt sich hieraus nicht.
No claim of reduction, refunding or amends arises from such.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatzanspruch umfaßt insbesondere die angefallenen Kommissionen.
In particular, the claim for compensation includes the commission charges incurred.
ParaCrawl v7.1

Jeglicher darüberhinausgehender Schadenersatzanspruch der zadego GmbH bleibt davon unberührt.
Any claims for damages over and above this by zadego GmbH shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Diese Vertragsstrafe ist auf einen eventuellen Schadenersatzanspruch nicht anzurechnen.
This contractual penalty shall not be offset against any compensation claim.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Benutzers auf Schadenersatzanspruch nach § 437 BGB bleibt hiervon unberührt.
The right of the user to demand compensation under § 437 of the German Civil Code remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der vorsätzlichen Handlung entsteht ein Schadenersatzanspruch.
In case of Malicious Intent, you may file a claim for damagers.
ParaCrawl v7.1

Das positive Urteil unserer Kanzlei stellt einen Schadenersatzanspruch für den Anleger wegen fehlerhafter Anlageberatung fest.
The positive judgement of our Kanzlei tightens a requirement for compensation for the investor because of incorrect investment advice.
ParaCrawl v7.1

Jeder Schadenersatzanspruch kann nur innerhalb von sechs Monaten nach Kenntnis des Schadens gerichtlich geltend gemacht werden.
Any claim for damages may only be asserted in court within six months after detection of the damage.
ParaCrawl v7.1

Jeder Schadenersatzanspruch kann nur innerhalb von sechs Monaten ab Kenntnis des Schadens geltend gemacht werden.
Every claim for compensation can only be invoked within six months beginning at the knowledge of the defect.
ParaCrawl v7.1

Der Schadenersatzanspruch wegen der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt.
However, any claims for damages for any violation of any material contractual obligation shall be limited to the typical, foreseeable contractual damage.
ParaCrawl v7.1

Abänderung 15 würde die Klausel streichen, dass die nach der Verordnung gewährte Ausgleichsleistung auf einen gerichtlich festgestellten Schadenersatzanspruch angerechnet werden kann.
Amendment 15 would remove the clause to the effect that courts are allowed to deduct compensation granted under the regulation from the damages that they award.
TildeMODEL v2018

Der Hinweis auf oft höhere Zinssätze für Überziehungskredite ist insofern nicht stichhaltig, als die Richtlinie hier einen Schadenersatzanspruch vorsieht.
The reference to overdraft rates that are often higher does not hold water, as the proposed directive provides an entitlement to claim compensation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sehen die durch angemessene, wirksame und systematische finanzielle oder gleichwertige administrative Sanktionen bewehrte Verpflichtung vor, dass innerhalb von drei Monaten nach dem Tag, an dem der Geschädigte seinen Schadenersatzanspruch entweder unmittelbar beim Versicherungsunternehmen des Unfallverursachers oder bei dessen Schadenregulierungsbeauftragten angemeldet hat,
The Member States shall create a duty, backed by appropriate, effective and systematic financial or equivalent administrative penalties, to the effect that, within three months of the date when the injured party presented his claim for compensation either directly to the insurance undertaking of the person who caused the accident or to its claims representative,
TildeMODEL v2018

Er beruht auf Artikel 6 der Richtlinie 1999/93/EG und erweitert den Schadenersatzanspruch auf den Fall, dass ein fahrlässiger Verstoß eines Vertrauensdiensteanbieters gegen die bewährte Sicherheitspraxis zu einer Sicherheitsverletzung mit beträchtlichen Auswirkungen auf den Dienst führt.
It builds on Article 6 of Directive 1999/93/EC and extends entitlement to compensation of damage caused by any negligent trust service provider for failure to comply with security good practices which result in a security breach which has a significant impact on the service.
TildeMODEL v2018

Derjenige, der in einem anderen Staat als seinem Wohnsitzstaat bei einem Kraftfahrzeug-Verkehrsunfall im Sinne dieser Richtlinie einen Sach- oder Personenschaden erleidet, sollte seinen Schadenersatzanspruch in seinem Wohnsitzmitgliedstaat gegenüber einem dort bestellten Schadenregulierungsbeauftragten des Versicherungsunternehmens der haftpflichtigen Partei geltend machen können.
Parties injured as a result of a motor vehicle accident falling within the scope of this Directive and occurring in a State other than that of their residence should be entitled to claim in their Member State of residence against a claims representative appointed there by the insurance undertaking of the responsible party.
DGT v2019

Diese Einwendung, die sowohl bei der Verschuldenshaftung als auch bei der verschuldensunabhängigen Haftung des Staates greift, beruht auf dem Grundsatz, dass ein Schaden, der infolge eines Umstands entsteht, dem sich das Opfer bewusst ausgesetzt hat, keinen Schadenersatzanspruch begründet (siehe Urteile des Conseil d’Etat Sille und Meunier.
This exception, which applies both to the liability of the State with or without fault, is based on the principle that the injury resulting from a situation to which the victim knowingly exposed himself precludes the victim from having any right to compensation (see the judgments by the Council of State in Sille and Meunier.
DGT v2019

Der in diesem Artikel vorgesehene Schadenersatzanspruch hindert die ESMA nicht daran, ihre Befugnisse nach Artikel 36a voll auszuschöpfen.“
The right of redress set out in this Article shall not prevent ESMA from fully performing its powers as laid down in Article 36a.’;
DGT v2019

Mit der Auffassung, dass einem Beteiligten aufgrund eines Schadens, der auf einem Umstand beruht, dem sich der Beteiligte bewusst ausgesetzt hat, kein Schadenersatzanspruch erwächst, hat das Gericht die für die Amtshaftung geltenden Regeln nicht missachtet“.
By taking the view that the loss resulting from a situation to which the interested party knowingly exposed himself did not give him grounds for compensation, the Court did not fail to apply the rules governing the liability of legal entities governed by public law’.
DGT v2019

Ein Schadenersatzanspruch, der gemäß diesem Artikel durch eine Versicherung oder eine sonstige finanzielle Sicherheit abgedeckt ist, kann unmittelbar gegen den Versicherer oder eine andere Person, die finanzielle Sicherheit leistet, geltend gemacht werden.
Any claim for compensation covered by insurance or other financial security pursuant to this Article may be brought directly against the insurer or other person providing financial security.
DGT v2019

Ein nach diesem Artikel durch Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit abgedeckter Schadenersatzanspruch kann unmittelbar gegen den Versicherer oder die eine andere finanzielle Sicherheit leistende Person geltend gemacht werden.
Any claim for compensation covered by insurance or other financial security pursuant to this Article may be brought directly against the insurer or other person providing financial security.
TildeMODEL v2018

Weiters führt er aus, dass es ein Grundrecht auf wirtschaftliche Betätigungsfreiheit gäbe und es unbillig sei, dem Bürger einen Schadenersatzanspruch zu versagen, wenn der Gemeinschaftsgesetzgeber durch seine Untätigkeit einen WTO-rechtswidrigen Zustand über vier Jahre nach Ablauf der zur Umsetzung der DSB-Empfehlung eingeräumten Frist weiter aufrechterhalte und so die Grundrechte des Bürgers weiter rechtswidrig einschränke.
In addition he states that there is a fundamental right to freedom of economic activity and that it is unfair to deny a citizen a damages claim where the Community legislature, through its inaction, has continued to maintain a state of affairs contrary to WTO law for a period of four years after the expiry of the period allowed for implementation of the DSB recommendation, and thereby further unlawfully restricted the fundamental rights of the citizen.
TildeMODEL v2018