Übersetzung für "Sagt dies" in Englisch

Wer sagt, dies sei finanzierbar, macht den Bürgern etwas vor.
Anyone who says that this can be financed is fooling the citizens.
Europarl v8

Man sagt, dass dies unser "Flaggschiff-Programm" ist.
It is being said that this is our flagship programme.
Europarl v8

Dies sagt uns, dass irgendwo etwas schief gegangen ist.
This tells us that something, somewhere, has gone wrong.
Europarl v8

Dies sagt eine Menge aus, und die Angelegenheit muss angegangen werden.
That says a lot and the matter needs to be addressed.
Europarl v8

Dies sagt mehr über den schwedischen Ratsvorsitz aus als über die EU selbst.
This says more about the Swedish Presidency than it says about the EU.
Europarl v8

Wie die Kommission ganz richtig sagt, ließe sich dies vereinfachen.
The Commission is right to say that this can be simplified.
Europarl v8

Nicht der Kommissar für Außenbeziehungen sagt dies, sondern die UNSCOM.
It is not the Commissioner for External Relations who is saying this, UNSCOM is saying it.
Europarl v8

Wer dies sagt, interpretiert den Vertrag in einer unzulässigen Weise.
Anyone who says so is misinterpreting the Treaty.
Europarl v8

Herr Frattini sagt, dies sei ein gutes Abkommen.
Mr Frattini says that this is a good agreement.
Europarl v8

Er sagt: "Ganz einfach, dies hier ist Bezirk acht.
He said, "Well, easy, this is District Eight.
TED2020 v1

Sagt uns dies etwas über die Zukunft von Europa insgesamt?
Does this tell us something about the future of Europe as a whole?
News-Commentary v14

Er sagt: "Dies ist eine Bewegung der Musik.
He says, "This is the gesture of the music.
TED2013 v1.1

Sie sagt: "Gayle, dies ist eigentlich mein drittes Geschäft.
She said, "Oh Gayle, this is actually my third business.
TED2020 v1

Er sagt dies, natürlich, mit einer DONNERNDEN Stimme.
He says this, of course, in a BOOMING voice.
WMT-News v2019

Dies sagt übrigens nicht nur die Kommission.
And it is not just the Commission that says this.
TildeMODEL v2018

Dies sagt uns, dass er sich in der Region auskennt.
Which tells us our unsub is familiar with the region.
OpenSubtitles v2018

Und der Rat sagt, er wolle dies.
And the Council says it wants it.
EUbookshop v2

Sweets sagt, dass Pelant dies als ein Spiel ansieht.
Sweets says that Pelant sees this as a game.
OpenSubtitles v2018

Mein Physiotherapeut sagt, dass dies mein Erfolgsgeheimnis ist.
My physical therapist says it's the secret to my success.
OpenSubtitles v2018

In seinem Buch... sagt Euklid, dies sei "selbstevident".
In his book... Euclid says this is "self-evident."
OpenSubtitles v2018

Eine halbe Krone, sagt Alan bollockses dies völlig.
Half a crown says Alan bollockses this up entirely.
OpenSubtitles v2018

Etwas sagt mir, dass dies kein Freundschafts-Besuch ist.
Something tells me this isn't a social visit.
OpenSubtitles v2018

Dies sagt uns, er ist an den Aufgaben orientieren.
This tells us he's mission-oriented.
OpenSubtitles v2018

Oleg sagt, dass er dies nur für sich selbst macht.
Oleg says he's in this for himself.
OpenSubtitles v2018

Außer, jemand sagt dir all dies ins Gesicht?
And besides which, has anyone said anything to your face?
OpenSubtitles v2018

Henderson sagt dies, Hamper sagt das und jede Woche etwas anderes.
Henderson says one thing, Hampers another! Different from one week t'next!
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, dies sei noch immer ein Land für Männer mit Visionen.
She told me this is still a land of opportunity for a man of vision.
OpenSubtitles v2018

Heather sagt dies, Cindy das!
" Heather said this, Cindy said this! Willie this and Willie that! "
OpenSubtitles v2018