Übersetzung für "Risiken übernehmen" in Englisch

Dieses Geld ermöglicht es der EIB, Risiken zu übernehmen.
This money will provide a risk bearing capacity to the EIB.
TildeMODEL v2018

Drei deutsche Bankenverbände erklärten sich bereit, 30 % der Risiken zu übernehmen.
Three German banking associations agreed to take over 30% of the risks involved.
TildeMODEL v2018

Ermutigt werden müssen jedoch nicht nur diejenigen, die Risiken übernehmen.
But it is not just the risk-takers who need to be encouraged.
Europarl v8

Wir müssen ein Minimum an Verantwortung in Bezug auf die Risiken von Dateiverbindungen übernehmen.
We must have a minimum commitment on file connection risks.
Europarl v8

Durch ihr besonderes Mandat kann die OeEB im Vergleich zu Kommerzbanken höhere Risiken bei Einzeltransaktionen übernehmen.
Thanks to its special mandate, it can bear higher risks in individual transactions than commercial banks.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass die Ärzte nicht bereit sind, Risiken zu übernehmen.
It is clear that doctors are not willing to risk.
ParaCrawl v7.1

Um mehr Risiken übernehmen zu können, muss die Bank schneller Entscheidungen treffen können.
To be able to take more risk, the Bank also needs to be able to make decisions more quickly.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen jetzt, in Zeiten wie diesen, mehr denn je Menschen, die bereit sind, Initiativen zu ergreifen, Projekte zu entwerfen und Risiken zu übernehmen.
We need people who are prepared to take initiatives, draft projects and take risks more than ever at times like this.
Europarl v8

Ansonsten wären sie nicht in der Lage, die Risiken zu übernehmen, von denen wir oft genug wollen, dass sie übernommen werden.
However, the same supervisory regulations cannot be applied to them as to normal banks, otherwise they would not be in a position to take on the risks which we often want them to accept.
Europarl v8

Ich weiß, dass Europa in der Lage ist, auch zusammen mit Mitgliedstaaten außerhalb der Eurozone, gemeinsam Risiken zu übernehmen.
It shows that Europe is capable of assuming shared risk with Member States beyond the euro zone as well.
Europarl v8

Die Kleinunternehmer müssen häufig die Unsicherheit der Märkte allein angehen und dabei sämtliche Risiken übernehmen, ohne irgendeinen Schutz und ohne öffentliche Unterstützung zu erhalten.
All too often, the heads of small firms have to face the uncertainties of the market all alone, shouldering all the risks without any protection or public assistance.
Europarl v8

Soweit es sich jedoch um Rückversicherungsunternehmen handelt, die im Wesentlichen nur Kredit-, Sturm-, Hagel- und Frostrisiken, und zwar eines oder mehrere dieser Risiken übernehmen, berechnet sich die mittlere Schadensbelastung nach den letzten sieben Geschäftsjahren.
However, in the case of reinsurance undertakings which essentially underwrite only one or more of the risks of credit, storm, hail or frost, the last seven financial years shall be taken as the reference period for the average burden of claims.
DGT v2019

In der Tat müssen die Diensteanbieter die kommerziellen Risiken übernehmen, und die staatlichen Stellen dürfen keine wirtschaftlichen Bewertungen vornehmen.
Service providers must accept commercial risks and public authorities must not carry out economic assessments.
Europarl v8

Außerdem muss es im Bereich der privaten Finanzierung für den Gesundheitsdienst ein Element des Risikoausgleichs geben, demzufolge private Krankenversicherer, wenn sie für das Gesundheitswesen tätig werden, dieselben Risiken übernehmen wie die anderen Krankenversicherer oder der Staat, d. h. dass sich ihr Versicherungsschutz auf jeden und alle Teile der Gesellschaft erstrecken muss.
Also, in the area of private financing for the health service, there must be a risk equalisation element whereby, if you bring in a private health insurer for the health care system, they must take the same risk as existing insurers or the state, which means covering everyone and all sections of society.
Europarl v8

Das resultiert wahrscheinlich aus einem der institutionellen Hauptwidersprüche in der Tätigkeit der Bank, der darin besteht, die Marktwirtschaft durch ein Instrument zu fördern, das nicht marktbezogen ist, nämlich durch Staatsbürgschaften gesicherte Darlehen, wodurch es ihr möglich ist - was auch in dem Bericht Markov steht - Risiken zu übernehmen, die andere Banken nicht eingehen würden.
This is probably due to one of the major contradictions that exist in the EBRD's institutional activities: the fact that it promotes market economics using a non-market instrument, that is a loan guaranteed by public funds, having the possibility - also mentioned in the Markov report - of taking risks that other institutions would not take.
Europarl v8

In Zusammenarbeit mit der Kommission arbeiten wir gegenwärtig an Konzepten, die es uns ermöglichen würden, noch weiter in diese Richtung zu gehen, noch mehr Risiken zu übernehmen, da es sich um Bereiche handelt, bei denen es naturgemäß erforderlich ist, dass derjenige, der finanziert, einen Teil des Risikos übernimmt.
In cooperation with the Commission, we are now working on formulae that would allow us to go even further down that route, to take more risks, since these are areas which, by their very nature, require the funding provider to agree to assume part of the risk.
Europarl v8

Die Beschäftigung, die produktive Beschäftigung, die Europa braucht, wird in den Unternehmen geschaffen, und diese entstehen nur, wenn es viele engagierte Unternehmer gibt, die bereit sind, Risiken zu übernehmen.
Jobs - productive jobs - are what Europe needs and they are created in companies, and companies will only appear if there are plenty of high-calibre entrepreneurs ready to take risks.
Europarl v8

Soweit es sich jedoch um Schadenversicherungsunternehmen handelt, welche im Wesentlichen nur Kredit-, Sturm-, Hagel- und Frostrisiken, und zwar eines oder mehrere dieser Risiken, übernehmen, berechnet sich die mittlere Schadenbelastung nach den letzten sieben Geschäftsjahren.
In the case, however, of insurance undertakings which essentially underwrite only one or more of the risks of credit, storm, hail or frost, the last seven financial years shall be taken as the reference period for the average burden of claims.
JRC-Acquis v3.0

Soweit es sich jedoch um Unternehmen handelt, welche im wesentlichen nur Sturm-, Hagel- und Frostrisiken, und zwar eines oder mehrere dieser Risiken, übernehmen, berechnet sich die mittlere Schadensbelastung nach den letzten sieben Geschäftsjahren.
In the case, however, of undertakings which essentially underwrite only one or more of the risks of storm, hail, frost, the last seven years shall be taken as the period of reference for the average burden of claims.
JRC-Acquis v3.0

Trotz Einkommenswachstums zögern die Haushalte bei Konsum und dem Eigenheimbau und trotz eines Anstiegs der Gewinne sind Unternehmen nicht geneigt, Risiken zu übernehmen und zu investieren.
Despite income growth, households are reluctant to consume and build; and, despite a surge in profits, companies are not inclined to take risks and invest.
News-Commentary v14

Gründer übernehmen Risiken, doch die bestehenden Regeln erschweren die Liquidierung von Firmen, was potenzielle Kreditgeber abschreckt und die Fremdkapitalkosten in die Höhe treibt.
Start-ups take risks, yet existing regulations make it difficult to liquidate companies, deterring potential creditors and increasing the cost of debt.
News-Commentary v14

Im Verrechnungspreis-Bericht bestimmt der Steuerberater die FFT geschuldete Vergütung, die den steuerpflichtigen Gewinn darstellt, in Bezug auf das Kapital, das FFT benötigt, um in Bezug auf die verwendeten Vermögenswerte seine Funktionen wahrzunehmen und die entsprechenden Risiken zu übernehmen [21].
In other words, the Luxembourg tax administration accepted that the tax advisor's transfer pricing analysis in the transfer pricing report resulted in an arm's length remuneration for the functions performed and the risk borne by FFT.
DGT v2019