Übersetzung für "Richtlinien umsetzen" in Englisch

Die Kandidatenländer müssen das gesamte Paket von EU-Richtlinien und -Verordnungen umsetzen.
The candidate countries must implement the full range of EU directives and regulations.
Europarl v8

Alle europäischen Länder sollten sämtliche entsprechenden Richtlinien vorschriftsgemäß umsetzen.
All European countries should implement all the various directives as required.
Europarl v8

Weiterhin müssen wir in Zukunft internationale Richtlinien besser umsetzen können.
We must also be able to better implement international guidelines in the future.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen die Anforderungen europaweiter Gesetze und Richtlinien umsetzen?
Do you have to implement the requirements of Europe-wide laws and directives?
ParaCrawl v7.1

Erstens muss sie die Richtlinien umsetzen, die den Weg zu mehr Wettbewerb freimachen.
Firstly, it must implement those directives that open the way to greater competition.
Europarl v8

Wenn die Mitgliedstaaten Richtlinien nicht rechtzeitig umsetzen, entsteht eine Lücke im Rechtsrahmen der Gemeinschaft.
When Member States fail to transpose directives on time they leave a gap in the Community’s legal framework.
TildeMODEL v2018

Erste Idee: Man muß unsere Sozialcharta in eine Reihe von obligatorischen Richtlinien umsetzen.
The first is that our social charter is going to need the backing of a number of binding directives.
EUbookshop v2

Als Mitglied des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) wird Norwegen diese Richtlinien ebenfalls umsetzen.
As a member of the European Economic Area (EEA) Norway will also implement these guidelines.
ParaCrawl v7.1

Beide Zentren der TRAINAIR Methodik auf der Grundlage der ICAO Richtlinien und Empfehlungen umsetzen.
Both Centres implement the TRAINAIR Methodology on the basis of ICAO Standards and Recommended practices.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich würde die Kommissarin damit ja nur die EU-Verträge und -Richtlinien umsetzen, die besagen, dass Männer und Frauen gleich sind.
In fact, in doing this, the Commissioner is only implementing the EU treaties and directives that say that men and women are equal.
Europarl v8

Bei der Verstärkung des deutschen Plans geht es in der Hauptsache um die Erhöhung der Summe, die Millionen und Milliarden DM, um die Richtlinien umsetzen zu können.
The key point in so far as the strengthening of the German plan, is going to be that they are putting up the money, the millions and billions of deutschmarks, to satisfy the implementation of the guidelines.
Europarl v8

Wir erwarten von den Mitgliedstaaten, dass sie die ausstehenden Richtlinien weiter umsetzen und ein positives Umfeld für ihre Biotech-Industrie schaffen, damit sie sich entwickeln und gedeihen kann.
We look to the Member States to get on with the job of implementing the outstanding directives and providing the positive environment for their biotech industries to develop and prosper.
Europarl v8

Die Rolle des Petitionsausschusses ist es herauszufinden, ob die nationalen und lokalen Behörden EU-Richtlinien richtig umsetzen und anwenden.
The role of the Committee on Petitions is to ascertain whether national and local authorities are implementing and applying EU directives properly.
Europarl v8

Es war sehr schlimm zu sehen, dass Irland zu den Ländern gehört, die die notwendigen Richtlinien nicht umsetzen, und ich hoffe nur, dass unsere Regierung das unverzüglich ändern und für ihre Umsetzung sorgen wird.
It was a great shame to see that Ireland was one of the countries not implementing the required directives, and I would hope that our government will change that and immediately implement them.
Europarl v8

Wir alle, Frauen und Männer, müssen es sowohl den Regierungen der derzeitigen Mitgliedstaaten der Union als auch den Regierungen der Bewerberländer ermöglichen, die Gleichstellung ernst zu nehmen, die Richtlinien, falls erforderlich, umsetzen und sicherstellen zu können, dass sie die Gesetze der Europäischen Gemeinschaft einhalten.
Amongst all of us, men and women, we must make it possible for both governments of the current countries of the Union and the governments of the candidate countries to take equality seriously, to transpose the directives when necessary and ensure that they do not fail to comply with Community legislation.
Europarl v8

Meines Erachtens sollten wir kein Beispiel für Unbesonnenheit und Waghalsigkeit geben, wenn wir dann Richtlinien umsetzen, die unsere Sicherheit im Zusammenhang mit Kraftfahrzeugen erhöhen sollen.
Well, I think we should not set examples of rashness and dangerous living if we then want to implement directives requiring all of us to be strapped into our cars more safely.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen diese Richtlinien bis 2003 in nationales Recht umsetzen, das heißt, dass auch die künftigen neuen Mitgliedsländer diese Richtlinien umsetzen müssen, bevor sie der Europäischen Union beitreten.
The Member States have to transpose these directives into national law by 2003, that is to say that the future new Member States must implement these directives before they join the European Union.
Europarl v8

Ich halte es zum einen für völlig falsch, dass wir hier zum allerersten Mal in der Geschichte der Gesetzgebung der Europäischen Union in das Organisationsrecht der Mitgliedstaaten eingreifen wollen im Hinblick auf die Frage, wie sie Verordnungen und Richtlinien nach innen umsetzen.
Firstly, I think it is quite wrong that we should now, for the first time in the history of the European Union’s lawmaking, be seeking to interfere in the Member States’ right to organise the way in which they, within their own borders, transpose regulations and directives.
Europarl v8

Deshalb müssen wir ihre Einbindung in den Kampf gegen Diskriminierung gewährleisten und in jedem Mitgliedstaat die Richtlinien umsetzen, die die Europäische Union selbst erlassen hat - und von denen auch Herr Frattini gesprochen hat -, angefangen bei der Aufnahme der Migranten bis hin zur aktiven Bürgerschaft.
That is why we must mainstream the fight against discrimination and apply in every Member State the directives that the European Union has provided itself with - and about which Mr Frattini was also speaking - from the reception of migrants up to and including active citizenship.
Europarl v8

Wenn diese Lösung unannehmbar erscheint, wäre es eine Alternative, Artikel II-52 zu stärken und darin festzuhalten, dass die zwölf „sozialen Rechte" aus Teil II für die Union Gültigkeit haben, aber nicht für die Mitgliedsländer, selbst wenn diese die Richtlinien der Union umsetzen.
If this preferred solution proves unacceptable, an alternative would be to strengthen Article II-52, to state clearly that the twelve "social rights" of Part II apply to the Union, but not to the member states, even when these are implementing Union directives.
News-Commentary v14

Die EZB hat nur in sehr seltenen Fällen nationale Behörden dazu aufgefordert , die EZB zu Entwürfen für Rechtsvorschriften anzuhören , die Richtlinien der Gemeinschaft umsetzen , die von besonderem Interesse für das ESZB sind .
The ECB has on a very limited number of occasions encouraged national authorities to consult the ECB on draft legislative provisions transposing Community directives which are of particular interest to the ESCB . This was for instance done in the case of
ECB v1

Die Westbalkanländer stehen daher vor der Herausforderung, ein umfas­sendes Paket an gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in diesem Bereich in Form zahlrei­cher Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen umsetzen und vollziehen zu müssen.
The Western Balkan countries therefore face the challenge of implementing and enforcing a large body of transport acquis comprising a large number of regulations, directives and decisions.
TildeMODEL v2018

Dies sind noch optimistische Annahmen, die voraussetzen, dass diese Mitgliedstaaten alle künftigen Richtlinien rechtzeitig umsetzen.
This is an optimistic scenario, as it presupposes that these Member States will transposeimplement all forthcoming directives on time.
TildeMODEL v2018