Übersetzung für "Restliche zahlung" in Englisch

Die restliche Zahlung hat 15 Tage vor Ihrer Ankunft zu erfolgen.
The balance of the rent must be paid 15 days before arrival.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt der Ware durch den Käufer ist die restliche Rechnungssumme zur Zahlung fällig.
The remaining amount of the invoice is due after receipt of the goods by the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird der Käufer am Tag der Unterzeichnung muss nachweisen, dass er die restliche Zahlung für die Immobilie geleistet hat.
Moreover, on the day of the signature, the buyer will have to prove that he has made the remaining payment for the property.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Informationen Bitte beachten Sie, dass die Unterkunft nur Bargeld, einen zertifizierten Scheck oder eine Zahlungsanweisung für die restliche Zahlung der Reservierung bei der Ankunft akzeptiert.
Important information Please note, the property only accepts cash, a certified check, or a money order for the remaining payment of the reservation upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Anzahlung in Höhe von 42 % des vereinbarten Mietpreises, die restliche Zahlung, sowie 5% Citytax (nicht für Geschäftsreisende) und eine Schadenskaution sind bei Übernahme der Wohnung zu leisten.
A down payment of 42% of the rent must be paid. The remaining balance, the Citytax of 5% (not for travelling sales persons) and the dammage deposit has to be paid by arrival in cash.
ParaCrawl v7.1

In der Regel verlangen die Reiseagenturen eine Anzahlung lange vor dem Beginn der Reise und die restliche Zahlung einige Wochen bevor der eigentliche Reisetermin beginnen würde.
Travel agencies usually require a deposit at the time of booking and a balance payment a few weeks before the start of the trip.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Anzahlung leisten, geben wir auf der Buchungsbestätigung den noch ausstehenden Betrag sowie das Fälligkeitsdatum für die restliche Zahlung an.
When you pay a deposit, we will state on the booking confirmation the balance owed and the due date for the remainder of the payment.
ParaCrawl v7.1

Wir werden gebeten, der Übertragung der restlichen Zahlung von der Abtei­lung Ausrichtung auf die Abteilung Garantie zuzustim­men, und wir werden diesen Vorschlag gutheißen.
We are being asked for a transfer of the rest of the payments from guidance to guarantee and we will agree to the Commission proposal.
EUbookshop v2

Jedoch stünden der Klägerin Ansprüche auf Zahlung restlicher Vergü-tungen in Höhe von 97.684,35 € nebst Zinsen gegen die Beklagte aus den Ver-tragsverhältnissen mit den Auftragsnummern 40686 und 40086/40087 zu.
However, the applicant is entitled to claim payment of remaining remu--tions in the amount of 97.684,35 € plus interest against the defendant from the Ver-contractual relation- ships with the order numbers 40686 and 40086/40087 to.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach der Registrierung für Steuernummer-Dienste mit taxback.com Ihren Antrag zurückziehen möchten und der Antrag noch nicht bei den zuständigen Behörden eingereicht wurde, wird eine Verwaltungsgebühr erhoben und sämtliche Bearbeitungskosten von Banken für die Erstattung der restlichen Zahlung sind vom Kunden zu tragen.
If, after registering for tax number services. with taxback.com you wish to withdraw your application and the application has not been submitted to the relevant authorities, an administration fee applies and all processing charges of banks for returning the rest of the payment should be at the expense of the customer.
ParaCrawl v7.1