Übersetzung für "Rechnet damit" in Englisch
Die
Liebe
schlägt
zu,
wenn
man
am
wenigsten
damit
rechnet.
Love
happens
when
you
least
expect
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wann
rechnet
ihr
damit,
dass
Tom
zurückkommt?
When
do
you
expect
Tom
to
return?
Tatoeba v2021-03-10
Investbx
rechnet
damit,
Kapital
vornehmlich
bei
einzelnen
—
vermögenden
—
Privatanlegern
aufzubringen.
Investbx
expects
therefore
to
raise
funds
mainly
from
individual
private
investors,
including
high
net
worth
individuals.
DGT v2019
Die
Kommission
rechnet
damit,
1992
in
Sofia
eine
Delegation
eroeffnen
zu
koennen.
The
Commission
expects
to
open
a
Delegation
in
Sofia
in
1992.
TildeMODEL v2018
Die
Jugend
rechnet
damit,
nicht
so
alt
wie
wir
zu
werden.
Young
people
count
on
not
growing
as
old
as
us.
OpenSubtitles v2018
Jeder
rechnet
damit,
dass
mal
ein
ungeliebter
Gast
auftaucht.
Everybody
expects
a
bad
penny
to
turn
up
sooner
or
later.
OpenSubtitles v2018
Vater
rechnet
damit,
dass
du
es
weiterführst.
He's
counting
on
you
to
take
over.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Vasquez
rechnet
damit,
dass
du
abhaust.
No,
you
stay
put.
Vasquez
would
expect
you
to
make
a
dash.
OpenSubtitles v2018
Gutes
passiert,
wenn
man
nicht
damit
rechnet.
Good
things
can
happen
when
you
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
auch
vorstellen,
dass
sie
damit
rechnet.
I
can
also
imagine
that's
what
she's
counting
on.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
man
damit
rechnet,
ist
es
trotzdem
schmerzhaft.
However
much
you
expect
it,
it's
still
painful
when
it
arrives.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
kommt
nicht,
wenn
man
damit
rechnet.
Death
doesn't
come
when
you
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Damit
rechnet
man
ja
auch
nicht,
wenn
man
aufs
Land
zieht...
We
weren't
really
expecting
that
when
we
moved
to
the
country.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nicht
damit
rechnet,
klopft
das
Schicksal
an.
Well,
when
you
least
expect
it,
fate
has
a
way
of
knocking
on
your
door.
OpenSubtitles v2018
Er
rechnet
nicht
damit,
dass
der
Kassierer
eine
Waffe
hat.
Doesn't
count
on
the
cashier
having
a
gun.
OpenSubtitles v2018
Commodus
rechnet
damit,
dass
mein
Vater
sehr
bald
seine
Nachfolge
verkündet.
Commodus
expects
that
my
father
will
announce
his
succession
within
days.
OpenSubtitles v2018
Man
rechnet
damit,
dass
alle
99
Passagiere
und
Crew-Mitglieder
umgekommen
sind.
There
is
no
confirmation...
but
all
99
passengers
and
crew
members
are
believed
dead.
OpenSubtitles v2018
Die
Station
rechnet
damit,
dass
wir
abreisen.
The
station's
expecting
us
to
depart.
OpenSubtitles v2018
Er
rechnet
nicht
damit,
dass
ich
ihn
hintergehen
könnte.
The
last
thing
he
expects
of
me
is
to
double-cross
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
rechnet
wohl
damit,
dass
wir
noch
eine
Weile
hier
sind.
I
get
the
impression
she
expects
us
to
be
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Der
rechnet
damit...
dass
die
Kerle
bis
in
mein
Zimmer
kommen.
Great.
He's
gonna
let
kidnappers
into
my
room.
OpenSubtitles v2018
Vieles
passiert,
wenn
man
nicht
damit
rechnet.
Things
always
happen
when
you
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018