Übersetzung für "Rechnet damit" in Englisch

Die Liebe schlägt zu, wenn man am wenigsten damit rechnet.
Love happens when you least expect it.
Tatoeba v2021-03-10

Wann rechnet ihr damit, dass Tom zurückkommt?
When do you expect Tom to return?
Tatoeba v2021-03-10

Investbx rechnet damit, Kapital vornehmlich bei einzelnen — vermögenden — Privatanlegern aufzubringen.
Investbx expects therefore to raise funds mainly from individual private investors, including high net worth individuals.
DGT v2019

Die Kommission rechnet damit, 1992 in Sofia eine Delegation eroeffnen zu koennen.
The Commission expects to open a Delegation in Sofia in 1992.
TildeMODEL v2018

Die Jugend rechnet damit, nicht so alt wie wir zu werden.
Young people count on not growing as old as us.
OpenSubtitles v2018

Jeder rechnet damit, dass mal ein ungeliebter Gast auftaucht.
Everybody expects a bad penny to turn up sooner or later.
OpenSubtitles v2018

Vater rechnet damit, dass du es weiterführst.
He's counting on you to take over.
OpenSubtitles v2018

Nein, Vasquez rechnet damit, dass du abhaust.
No, you stay put. Vasquez would expect you to make a dash.
OpenSubtitles v2018

Gutes passiert, wenn man nicht damit rechnet.
Good things can happen when you least expect it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir auch vorstellen, dass sie damit rechnet.
I can also imagine that's what she's counting on.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn man damit rechnet, ist es trotzdem schmerzhaft.
However much you expect it, it's still painful when it arrives.
OpenSubtitles v2018

Der Tod kommt nicht, wenn man damit rechnet.
Death doesn't come when you expect it.
OpenSubtitles v2018

Damit rechnet man ja auch nicht, wenn man aufs Land zieht...
We weren't really expecting that when we moved to the country.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nicht damit rechnet, klopft das Schicksal an.
Well, when you least expect it, fate has a way of knocking on your door.
OpenSubtitles v2018

Er rechnet nicht damit, dass der Kassierer eine Waffe hat.
Doesn't count on the cashier having a gun.
OpenSubtitles v2018

Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet.
Commodus expects that my father will announce his succession within days.
OpenSubtitles v2018

Man rechnet damit, dass alle 99 Passagiere und Crew-Mitglieder umgekommen sind.
There is no confirmation... but all 99 passengers and crew members are believed dead.
OpenSubtitles v2018

Die Station rechnet damit, dass wir abreisen.
The station's expecting us to depart.
OpenSubtitles v2018

Er rechnet nicht damit, dass ich ihn hintergehen könnte.
The last thing he expects of me is to double-cross him.
OpenSubtitles v2018

Sie rechnet wohl damit, dass wir noch eine Weile hier sind.
I get the impression she expects us to be here for a while.
OpenSubtitles v2018

Der rechnet damit... dass die Kerle bis in mein Zimmer kommen.
Great. He's gonna let kidnappers into my room.
OpenSubtitles v2018

Vieles passiert, wenn man nicht damit rechnet.
Things always happen when you least expect it.
OpenSubtitles v2018