Übersetzung für "Passt" in Englisch

Sie können nicht einfach die Regeln so auslegen, wie es Ihnen passt.
You cannot bend the rules just because it suits you to do so.
Europarl v8

Letztere können diese Initiativen, wenn es ihnen passt, völlig missachten.
The latter can choose to disregard these initiatives entirely if it suits them.
Europarl v8

Jetzt präsentieren Sie uns ein Kommissionskollegium, das zu Ihrem Programm bestens passt.
Now you are presenting to us the College of Commissioners that best suits your programme.
Europarl v8

Er passt nicht in die europäische Landschaft.
It does not fit into the European landscape.
Europarl v8

In diesem Fall passt der Mitgliedstaat das Feld mit der Genehmigungsnummer an.
In that case Member States may adapt the box relating to the authorisation number.
DGT v2019

Dies passt nicht zu den Ideen, die die Europäische Union repräsentiert.
These do not fit in with the ideas which the European Union represents.
Europarl v8

Für mich persönlich passt das nicht zusammen.
For me, personally, that is not consistent.
Europarl v8

Wissenschaft ist nur das, was politisch ins Konzept passt.
Science is only what fits into the political concept.
Europarl v8

Das ist ein Geschäft mit Provisionen, das besser in eine Planwirtschaft passt.
This is a Commission-style deal which is more suited to a command economy.
Europarl v8

Die Türkei passt sich an die EU an, auch bei den Privatisierungen.
Turkey is adapting to the EU and this includes the area of privatisation.
Europarl v8

Ob uns das passt oder nicht, es ist der Fall.
This is the case whether we like it or not.
Europarl v8

Aber das passt uns nicht ins Konzept, oder?
But that does not suit our book, does it?
Europarl v8

Frau Keppelhoff-Wiechert, Ihnen passt diese Zielsetzung nicht.
Mrs Keppelhoff-Wiechert, this objective does not suit you.
Europarl v8

Ich kann nicht recht erkennen, wie Tabak in dieses Szenario passt.
I cannot quite see how tobacco fits into this scenario.
Europarl v8

Dann guckt man, welches Kriterium passt auf die Region?
So one takes a look to see what criterion fits the region.
Europarl v8

Das passt nicht zusammen, und diese Debatte müssen wir sinnvollerweise führen.
That is inconsistent, and we need to have a more meaningful debate here.
Europarl v8

Also, noch einmal: Es passt beim Lissabon-Prozess nichts zusammen.
So, I will say it again: in the Lisbon process, nothing fits together.
Europarl v8

Offensichtlich gilt eine verstärkte Zusammenarbeit nur dann, wenn es bestimmten Kollegen passt.
Apparently, enhanced cooperation is respected only when it suits certain colleagues.
Europarl v8

Das passt nicht in die heutige Welt.
There is no place for this in today's world.
Europarl v8

Sie gehen mit der Geschichte um, wie es Ihnen gerade passt!
You seem to rewrite history as it suits you.
Europarl v8

All das passt zu der neoliberalen Denkweise, weniger Rechtsetzung sei gut.
All of this fits into the neo-liberal way of thinking that fewer rules and regulations are, by definition, a good thing.
Europarl v8

Ich habe dafür gestimmt, obwohl mir nicht alles passt.
I voted for it even though I do not like everything about it.
Europarl v8

Wenn dieser Schlüssel angegeben ist, passt der Filter, wenn...
If specified, filter matches when...
KDE4 v2

Zum Beispiel passt dieser reguläre Ausdruck zur Limithand "Grüne Hand":
As an example, this regular expression matches the limit hand "All Greens":
KDE4 v2