Übersetzung für "Opfer des menschenhandels" in Englisch

Der Schutz für die Opfer des Menschenhandels muss sich ebenfalls verbessern.
Protection for victims of human trafficking must also improve.
Europarl v8

Einer der vielen Bereiche könnte ein Telefondienst für die Opfer des Menschenhandels sein.
One of the many subjects to be covered could be telephone hotlines for victims of trafficking in human beings.
Europarl v8

Kinder werden leicht Opfer des Menschenhandels.
Children are vulnerable to trafficking.
Europarl v8

Siebzehn Jahre: So alt ist das typische Opfer des Menschenhandels in Europa.
Seventeen years: that is the age of the typical victim of trafficking in Europe.
Europarl v8

Er erstreckt sich auf den Schutz der Opfer des Menschenhandels.
This action covers the protection of victims of trafficking.
Europarl v8

Auch die Sichtweisen der Opfer des Menschenhandels werden in der Strategie berücksichtigt.
The views of victims of trafficking are also incorporated in the Strategy.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Opfer des Menschenhandels (32 %) werden wirtschaftlich ausgebeutet.
The remainder (32%) are victims of trafficking for economic exploitation.
TildeMODEL v2018

Junge Afrikaner, so die Bischöfe, seien oft Opfer des Menschenhandels.
Young Africans - stress the Bishops - are victims of human traffickers.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne werden sie Opfer des Menschenhandels.
In this sense they are just like the victims of trafficking.
ParaCrawl v7.1

Viele Opfer des Menschenhandels können kein Chinesisch sprechen und werden geradezu als Gefangene gehalten.
Many victims of trafficking are unable to speak Chinese and are held as virtual prisoners.
Europarl v8

Wir haben gehört, daß die Opfer des Menschenhandels in erster Linie Frauen sind.
We have heard how the victims of human trafficking are invariably women.
Europarl v8

Die Opfer des Menschenhandels sind durch die schlechte wirtschaftliche Lage ihrer Familien und Heimatländer umso gefährdeter.
The victims of trafficking in human beings are made all the more vulnerable by the poor economic conditions of their families and home countries.
Europarl v8

In Italien erhalten Opfer des Menschenhandels für die Dauer von mindestens sechs Monaten eine befristete Aufenthaltserlaubnis.
In Italy, victims of trafficking are given temporary residence permits for at least six months.
TildeMODEL v2018

Die Behörden der Mitgliedstaaten identifizieren Opfer des Menschenhandels früher und treten schneller mit ihnen in Kontakt.
Member States’ authorities are becoming better at identifying and getting in contact with trafficking victims.
TildeMODEL v2018

Kinder werden besonders häufig viktimisiert und laufen Gefahr, mehrfach Opfer des Menschenhandels zu werden.
Children are particularly vulnerable to victimisation and re-trafficking.
TildeMODEL v2018

Die Polizei weiß, dass es sich dabei um ein Opfer des Menschenhandels handelt.
Jessie is thought to be the victim of human trafficking.
WikiMatrix v1

Nur ein kleiner Teil der Opfer des Menschenhandels und der Sexsklaverei werden jemals gerettet.
Only a small proportion of the victims of trafficking and sexual slavery are ever rescued.
ParaCrawl v7.1

Die Opfer des Menschenhandels sind meist Frauen und Kinder, die Bestrafung der Verbrecher ist nicht schwer genug, um sie von der Durchführung ihrer Tätigkeiten abzuhalten.
The victims of human trafficking are mostly women and children, and the punishment which threatens the criminals is not sufficiently severe to deter them from this kind of activity.
Europarl v8

Genauso wie die Verbrechensverhütung und der Schutz der Opfer des Menschenhandels muss Europa auch größere und bewusstere Anstrengungen unternehmen, um sicherzustellen, dass diese Menschen in ihren eigenen Ländern akzeptable Lebensbedingungen finden können.
As well as preventing crime and protecting the victims of trafficking, Europe must also make a greater and more deliberate effort to ensure that these people can find acceptable living conditions in their own countries.
Europarl v8

Ich freue mich auch über die Bestimmungen in Artikel 7, der die Mitgliedstaaten anleitet, die Menschen nicht für ihre Verstrickung in kriminelle Aktivitäten, die sie als Opfer des Menschenhandels gezwungen waren auszuüben, zu verfolgen.
I am also pleased with the provisions of Article 7, which directs Member States not to prosecute people for their involvement in criminal activities that they have been compelled to commit as victims of trafficking.
Europarl v8

Neben der Komplexität und der rechtlichen Unklarheit über die Differenzierung des "was, wer und wann" hinter einer solchen Situation könnten solche Maßnahmen dazu führen, dass Opfer des Menschenhandels noch weiter außer Reichweite der Behörden gelangen.
Besides the intricacy and legal uncertainty of differentiating the 'what, who and when' in all of this, such measures actually risk bringing victims of trafficking further outside the reach of the authorities.
Europarl v8

Unbeschadet der Notwendigkeit, die Opfer des Menschenhandels zu schützen, kommen die Vertragsparteien im Rahmen der Zusammenarbeit in diesem Bereich ferner in folgendem überein:
The return of such persons shall be with due regard to the Parties' right to grant residence permits or authorisations to stay for compassionate and humanitarian reasons and the principle of non-refoulement;
DGT v2019

In geeigneten Fällen und soweit dies nach seinem innerstaatlichen Recht möglich ist, schützt jeder Vertragsstaat die Privatsphäre und die Identität der Opfer des Menschenhandels, indem er unter anderem bestimmt, dass Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit Menschenhandel nicht öffentlich sind.
In appropriate cases and to the extent possible under its domestic law, each State Party shall protect the privacy and identity of victims of trafficking in persons, including, inter alia, by making legal proceedings relating to such trafficking confidential.
DGT v2019

Jeder Vertragsstaat berücksichtigt bei der Anwendung dieses Artikels das Alter, das Geschlecht und die besonderen Bedürfnisse der Opfer des Menschenhandels, vor allem die besonderen Bedürfnisse von Kindern, namentlich was angemessene Unterkunft, Bildung und Betreuung angeht.
Each State Party shall take into account, in applying the provisions of this article, the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons, in particular the special needs of children, including appropriate housing, education and care.
DGT v2019

Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, für die körperliche Sicherheit der Opfer des Menschenhandels zu sorgen, während sich diese in seinem Hoheitsgebiet aufhalten.
Each State Party shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within its territory.
DGT v2019

Der Vertragsstaat, dessen Staatsangehörigkeit ein Opfer des Menschenhandels besitzt oder in dem die betreffende Person zum Zeitpunkt ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet des aufnehmenden Vertragsstaats ein dauerndes Aufenthaltsrecht besaß, erleichtert und akzeptiert die Rückkehr dieser Person unter gebührender Berücksichtigung ihrer Sicherheit und ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung.
The State Party of which a victim of trafficking in persons is a national or in which the person had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving State Party shall facilitate and accept, with due regard for the safety of that person, the return of that person without undue or unreasonable delay.
DGT v2019

Auf Ersuchen eines aufnehmenden Vertragsstaats prüft ein ersuchter Vertragsstaat ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung, ob eine Person, die ein Opfer des Menschenhandels ist, seine Staatsangehörigkeit besitzt oder zum Zeitpunkt ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet des aufnehmenden Vertragsstaats ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besaß.
At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party.
DGT v2019