Übersetzung für "Ohne zu vernachlässigen" in Englisch

In jedem Format vermitteln wir die Theorie, ohne praktische Übungen zu vernachlässigen.
We teach theory in every format, without neglecting practical exercises.
ParaCrawl v7.1

Die Abendessen zubereitet mit Kompetenz und Qualität, ohne die Einfachheit zu vernachlässigen.
Dinner prepared with skill and quality without neglecting simplicity.
ParaCrawl v7.1

Sie bietet englischsprachige Erziehung und Bildung, ohne die Deutschkenntnisse zu vernachlässigen.
It offers education and teaching in English without neglecting pupils’ German language skills.
ParaCrawl v7.1

So kannst Du Deine beruflichen Ziele verwirklichen, ohne die privaten zu vernachlässigen.
This allows you to achieve your professional goals without neglecting the private ones.
ParaCrawl v7.1

Ihr Sound klingt modern, ohne die Wurzeln zu vernachlässigen.
The bands sounds modern, but doesn’t deny its roots.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie private Geräte, ohne die Sicherheit zu vernachlässigen.
Allow personal devices without sacrificing security.
CCAligned v1

Tradition trifft hier Exklusivität ohne die Partystimmung zu vernachlässigen.
Tradition meets exclusivity without neglecting the party atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Raimund Hoghes Tanztheater ist explizit politisch, ohne die Form zu vernachlässigen.
Raimund Hoghe's Tanztheater manages to be explicitly political without neglecting form.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Inlandmärkte zu vernachlässigen, wurden die strategisch wichtigen Exportmärkte weiter ausgebaut.
Without neglecting the domestic markets, the strategically important export markets were expanded further.
ParaCrawl v7.1

Jeder einzelnen Stimme des Orchesters wird ihr Raum gegeben, ohne das Gesamte zu vernachlässigen.
Each voice of the orchestra is given the space it deserves, though without ever neglecting the whole.
ParaCrawl v7.1

Design Sessel, der Komfort und Eleganz verkörpert, ohne die Modernität zu vernachlässigen.
Design armchair that embodies comfort and elegance without neglecting modernity.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen unsere ambitionierten Wachstumsziele der Unternehmensstrategie realisieren, ohne dabei Nachhaltigkeitsaspekte zu vernachlässigen.
We strive to realize the ambitious growth targets of our corporate strategy without neglecting sustainability aspects.
ParaCrawl v7.1

Sie können ausgezeichnete traditionelle, leicht modernisierte Küche genießen, ohne das Gericht zu vernachlässigen.
You can enjoy excellent traditional, slightly modernized cuisine, without neglecting the dish.
ParaCrawl v7.1

Dies bietet trotzdem Raum für die Monetarisierung der Website, ohne die Nutzererfahrung zu vernachlässigen.
This still provides room for monetizing the site without neglecting the user experience.
ParaCrawl v7.1

Unser übergeordnetes Ziel: Realisierung der ambitionierten Wachstumsziele der Unternehmensstrategie, ohne dabei Nachhaltigkeitsaspekte zu vernachlässigen.
Our overarching target: Realize the ambitious growth targets of the company strategy without neglecting sustainability aspects.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller stellt sicher, dass jedes Modell einzigartig ist, ohne die Zweckmäßigkeit zu vernachlässigen.
Its manufacturer ensures that each model is unique, without neglecting the practical side.
ParaCrawl v7.1

Design Sofa, das Komfort und Eleganz verkörpert, ohne die Modernität zu vernachlässigen.
Design sofa that embodies comfort and elegance without neglecting modernity.
ParaCrawl v7.1

Wie ich während der Abstimmung im März gesagt habe, ist es wichtig, die verschiedenen nationalen Besonderheiten sowie den gebotenen Schutz zu berücksichtigen, ohne das Subsidiaritätsprinzip zu vernachlässigen.
As I said during the March vote, it is important to bear in mind the various national particularities and the protection offered, with proper respect for the subsidiarity principle.
Europarl v8

Sehr wichtig sind inbesondere vermehrte Maßnahmen im Kampf gegen die drei Krebsarten Lungen-, Darm- und Brustkrebs, die die meisten Todesopfer verursachen, ohne andere Krebsarten zu vernachlässigen.
It is very important to develop efforts in the fight against the three types of cancer that cause the most deaths - lung cancer, colon cancer and breast cancer - without neglecting the others.
Europarl v8

Weiterhin ist es wichtig, die verschiedenen nationalen Eigenheiten sowie den gebotenen Schutz zu berücksichtigen, ohne das Subsidiaritätsprinzip zu vernachlässigen.
Moreover, it is important to bear in mind the different national characteristics and the protection that is offered, with due respect for the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Hier muss das Hauptkriterium sein, wie viel Kilowattstunden pro Hektar im Jahr geerntet werden können, ohne die Nachhaltigkeit zu vernachlässigen.
Here, the principal criterion must be how many kilowatt hours can be harvested per hectare per annum without neglecting sustainability.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich Sie, ohne die anderen zu vernachlässigen, an Pfarrer Ragheed Ganni und die gesamte Gemeinde der Heiliggeistkirche in Mosul, an das vielleicht abscheulichste in diesem Jahr verübte Verbrechen, erinnern.
May I end by reminding you, not to detract from all others, of Father Ragheed Ganni and the entire congregation of the Church of the Holy Spirit in Mosul, perhaps the most monstrous crime committed this year.
Europarl v8

Wenn wir den Seeverkehr fördern möchten, dann müssen wir für höhere Dynamik und größeren Wettbewerb sorgen, natürlich ohne die Sicherheitsaspekte zu vernachlässigen oder jegliche Form von Sozialdumping hervorzurufen.
If we want to promote maritime transport, we have to make it more dynamic and more competitive, without reducing the safety aspects or producing any kind of social dumping, naturally.
Europarl v8

Diese Flexibilität für die Kommunen trägt zur Praktikabilität der Richtlinie bei, ohne das Gesundheitsschutzniveau zu vernachlässigen.
This flexibility for local authorities contributes to the Directive's practicability, without disregarding the level of health protection.
Europarl v8

Dies beweist, mit welchem Ernst sich die Kommission ihren vorrangigen Aufgaben stellt, ohne die Haushaltsdisziplin zu vernachlässigen.
This shows how seriously the Commission is committed to its priorities but also to budgetary discipline.
TildeMODEL v2018

So kommt man zu einer logischen Schlußfolgerung, nämlich daß für jede Region einzeln geprüft werden sollte, welche Energieform die jeweils geeignete ist, ohne die Energieformen zu vernachlässigen, die in dieser Region vorhanden sind, bzw. die entsprechend den Möglichkeiten gefördert werden können.
It runs counter to the view that regional development needs should be identified by the regions themselves and by the Member States, which will always be better placed than the Commission — from the distance of Brussel — to appreciate the needs and therefore, the development objectives.
EUbookshop v2