Übersetzung für "Ohne verzicht" in Englisch
Kein
großer
Weg
wurde
jemals
gebahnt
ohne
Verzicht.
No
great
trail
was
ever
blazed
without
hardship.
OpenSubtitles v2018
The
post
Bewusst
reisen
ohne
Verzicht?
The
post
Travel
consciously
without
sacrifice?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Versöhnung
ohne
Verzicht.
There
is
no
reconciliation
without
sacrifice.
ParaCrawl v7.1
Doch
ohne
Verzicht
gibt
es
auch
keine
Solidarität.
But
without
renunciation
there
can
be
no
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Sanfter
Tourismus
im
Mittleren
Osten
bedeutet
einen
Urlaub
ohne
Verzicht.
Conscious
tourism
in
the
Middle
East
means
a
vacation
without
having
to
renounce.
ParaCrawl v7.1
Eventuell
stellt
sich
Ihre
Ernährung
um
-
ohne
Zwang
und
Verzicht.
Perhaps,
your
behaviour
to
food
adapts
itself
-
without
compulsion
and
renunciation.
ParaCrawl v7.1
Dabei
gilt
es
natürlich
auch
wahrzunehmen,
dass
es
ohne
Verzicht
nicht
gehen
wird.
You
will,
of
course,
have
to
be
aware
that
this
will
not
happen
without
some
sacrifices.
Europarl v8
Positive
Veränderungen
für
uns
und
die
Umwelt
sind
möglich
–
auch
ganz
ohne
Verzicht.
Positive
changes
for
us
and
the
environment
are
possible
–
and
without
sacrifices.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Dinge
sollten
Sie
getan
haben,,
ohne
Verzicht
auf
die
anderen.
But
these
things
you
ought
to
have
done,
without
omitting
the
others.
ParaCrawl v7.1
Wer
im
Urlaub
ohne
Verzicht
auf
Komfort,
Buchen
Sie
eine
unserer
Hotels
in
Rimini.
Who
on
holiday
without
giving
up
any
comfort,
book
one
of
our
Hotels
in
Rimini.
ParaCrawl v7.1
Der
konstruktive
Aufwand
und
die
Herstellungskosten
werden
ohne
Verzicht
auf
die
Sicherheit
demzufolge
verringert.
Consequently,
the
design
effort
and
production
costs
are
reduced
without
sacrificing
safety.
EuroPat v2
Julia
zeigt
in
ihrem
Online-Magazin
“Subvoyage”,
wie
bewusst
Leben
ohne
Verzicht
möglich
ist.
In
her
online
magazine
“Subvoyage”,
Julia
shows
how
to
live
consciously
without
sacrifices.
ParaCrawl v7.1
So
begreifen
wir
nach
und
nach,
dass
es
keine
Liebe
ohne
Verzicht
gibt.
And
we
understand
little
by
little
that
there
is
no
love
without
renunciation.
ParaCrawl v7.1
Ergometer
Comfort
7i
von
Horizon
hobby:
trainieren
im
haus,
ohne
verzicht
auf
beste
qualität!
Bike
Comfort
7i
of
the
Horizon:
to
train
in
the
home
without
renouncing
to
the
best
quality!
ParaCrawl v7.1
Sie
liefert
der
Union
Handlungsinstrumente,
die
es
ihr
ermöglichen,
in
effizienter
Weise
und
ohne
Ungleichbehandlung
zum
Verzicht
auf
Antipersonenminen
beizutragen.
It
provided
the
Union
with
means
of
action
enabling
it
to
contribute
effectively
and
without
discrimination
to
putting
an
end
to
the
use
of
anti-personnel
landmines.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
die
Entwicklung
der
Wirtschaft
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Länder
unter
Rahmenbedingungen
erfolgen
kann,
die
für
die
Modernisierung
der
Sozialordnungen
ohne
Verzicht
auf
den
Grundgedanken
der
Solidarität
günstig
sind.
We
think
that
the
economy
and
the
competitiveness
of
European
countries
can
be
developed
in
a
context
that
favours
the
modernisation
of
social
systems
without
giving
up
the
fundamental
requirement
of
solidarity.
Europarl v8
Dies
ist
der
Zeitpunkt,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
zu
gewährleisten,
dass
Männer
und
Frauen,
ohne
Verzicht
auf
die
Exzellenz,
gleichberechtigten
Zugang
zu
diesen
neuen
Arbeitsplätzen
haben.
This
is
the
time
to
take
the
necessary
measures
to
ensure,
without
giving
up
on
excellence,
that
men
and
women
have
equal
access
to
these
new
jobs.
Europarl v8
Eine
wesentliche
Verkürzung
der
Reaktionszeiten
bei
der
Herstellung
von
Polyamiden
-
ohne
Verzicht
auf
die
bekannten
guten
anwendungstechnischen
Eigenschaften
der
Produkte
-
wäre
somit
als
großer,
insbesondere
kostensparender
Fortschritt
anzusehen.
Accordingly,
a
considerable
reduction
in
the
reaction
times
required
for
the
production
of
polyamides
without
any
effect
on
the
well
known
favorable
applicational
properties
of
the
products
would
be
regarded
as
a
major
and,
in
particular,
cost-saving
advance.
EuroPat v2
Eine
wesentliche
Verkürzung
der
Reaktionszeiten
bei
der
Herstellung
von
(Co)Polyamiden
-
ohne
Verzicht
auf
die
bekannten
guten
anwendungstechnischen
Eigenschaften
der
Produkte
-
wäre
somit
als
großer,
insbesondere
kosten-
und
energiesparender
Fortschritt
anzusehen.
A
considerable
shortening
of
the
reaction
times
in
the
preparation
of
(co)polyamides--without
dispensing
with
the
known
good
technological
properties
of
the
products
--would
therefore
be
regarded
as
a
major,
particularly
cost-
and
energy-saving
advance.
EuroPat v2
Bei
dieser
Einrichtung
ist
also
der
Blendenbetätigungshebel
ohne
Verzicht
auf
die
Funktion
der
Irisblende
eingespart,
und
gleichzeitig
wird
beim
Umschalten
in
die
Position
"
Hilfslinse"
bzw.
"
Phasenkontrast"
die
Aperturirisblende
voll
aufgezogen,
beim
Zurückschalten
in
die
Ausgangsposition
allerdings
auch
wieder
geschlossen.
In
this
device,
therefore,
the
diaphragm-actuating
lever
is
eliminated,
without
dispensing
with
the
function
of
the
iris
diaphragm,
while
at
the
same
time
the
iris-aperture
diaphragm
is
opened
fully
upon
switching
into
the
"auxiliary
lens"
or
"phase-contrast"
position;
and
upon
switching
back
into
the
starting
position,
the
diaphragm
is
also
closed
again.
EuroPat v2
Hier
gilt
es
insbesondere
auf
Maßnahmen
zu
achten,
die
ohne
Verzicht
auf
einen
Teil
der
Ventilleistung
zu
einer
Miniaturisierung
der
Baugruppen
und
hier
insbesondere
der
elektropneumatischen
Vorsteuerstufe
führen.
Here,
one
must
pay
particular
attention
to
steps
which,
without
dispensing
with
a
part
of
the
valve
output,
lead
to
a
miniaturization
of
the
structural
components
and,
in
particular,
of
the
electropneumatic
pilot
control
stage.
EuroPat v2
Es
hat
sich
dabei
gezeigt,
daß
ohne
Verzicht
auf
den
Preisvorteil
des
Rohstoffs
Talg
eine
höhere
Anreicherung
als
72
bis
75
%
Ölsäuregehalt
im
Folgeprodukt
nicht
durchführbar
ist.
It
has
been
found
that
a
higher
enrichment
than
72
to
75%
oleic
acid
content
in
the
reaction
product
cannot
be
implemented
without
renouncing
the
price
advantage
of
tallow
as
raw
material.
EuroPat v2
Die
Notwendigkeit
einer
Lockerung
der
geltenden
Richtlinien
ohne
Verzicht
auf
eine
gewisse
Selektivität,
stellt
einen
der
Grundgedanken
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
dar.
Suspending
investmentaids
would
also
ossify
a
large
number
of
agri-
cultural
structures
and
perpetuate
disparities
between
countries,
regions
and
farms.
EUbookshop v2
Natürlich
ist
heute
der
Industriesektor,
und
vor
allem
die
Textilindustrie,
keine
geeignete
Berufsalternative
für
landwirtschaftliche
Arbeitskräfte,
die
nach
Diversifikation
ohne
Verzicht
auf
die
bäuerliche
Lebensweise
suchen.
The
first
category
includes
very
modern
farmers
who
are
capable
of
competing
on
the
world
market,
real
businessmen
whose
objectives
are
essentially
financial:
securing
outlets
for
their
products
and
achieving
ever
lower
production
costs.
EUbookshop v2
Eine
wesentliche
Verkürzung
der
Reaktionszeiten
bei
der
Herstellung
von
(Co)Polyamiden
-
ohne
Verzicht
auf
die
bekannten
guten
anwendungstechnischen
Eigenschaften
der
Produkte
-
wäre
somit
als
großer,
insbesondere
kosten-
und
energie-sparender
Fortschritt
anzusehen.
It
would
therefore
be
regarded
a
considerable
advantage,
in
particular
for
the
saving
of
cost
and
energy,
to
achieve
a
substantial
reduction
in
the
reaction
times
for
the
preparation
of
(co)polyamides
without
forfeiting
the
well
known
advantageous
use
properties
of
the
products
for
their
practical
application.
EuroPat v2