Übersetzung für "Ohne frage" in Englisch
Wir
stellen
nur
die
Frage,
ohne
die
politische
Entscheidung
zu
kritisieren.
We
are
only
asking
the
question,
not
criticizing
the
political
decision.
Europarl v8
Ohne
Frage
müssen
wir
eine
grundlegende
Wende
vollführen.
Clearly,
we
need
to
make
a
complete
change.
Europarl v8
Ohne
Frage
sind
jetzt
die
Modernisierung
des
Landes
und
Reformen
notwendig.
Clearly
modernisation
of
the
country
and
reforms
are
now
needed.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
außerdem
diese
Frage
ohne
besondere
Aufmerksamkeit
behandelt.
Moreover,
the
European
Parliament
has
in
actual
fact
dealt
with
the
issue
without
much
in
the
way
of
reflection.
Europarl v8
Ohne
Frage
wollen
wir,
dass
sich
diese
Tendenz
fortsetzt
und
verstärkt.
It
goes
without
saying
that
it
is
our
intention
to
strengthen
this
approach
and
develop
it
further.
Europarl v8
Außerdem
ist
ohne
Frage
das
Subsidiaritätsprinzip
verletzt
worden.
Furthermore,
the
subsidiarity
principle
has
clearly
been
violated.
Europarl v8
Ohne
Frage
erlaubt
es
mir
die
verfügbare
Zeit
lediglich,
einige
Bemerkungen
vorzubringen.
Clearly,
the
time
available
permits
me
to
make
just
a
few
observations.
Europarl v8
Im
statischen
Sinn
ist
China
ein
Einparteiensystem,
ohne
jede
Frage
ein
autoritäres.
Statically,
China
is
a
one-party
system,
authoritarian
--
there's
no
question
about
it.
TED2020 v1
Aktion
2
ist
ohne
Frage
eine
Vorzeigeaktion
des
Programms.
Action
2
is
without
doubt
a
flagship
measure
for
the
programme.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
brillanten
Mission
werden
Sie
ohne
Frage
zum
Colonel
befördert
werden.
After
this
brilliant
mission,
they
will
make
you
Colonel,
no
doubt
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Frage
besteht
es
zu
einem
großen
Teil
aus
einfacher
Elektrizität.
Unquestionably,
a
large
part
of
its
substance
is
simple
electricity.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann,
der
ohne
jede
Frage
kommunistischer
Agent
ist.
A
man
who
was
unquestionably
a
Communist
agent.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Frage
der
größte
abstrakte
Maler,
den
es
je
gab.
Without
doubt,
the
greatest
abstract
painter
ever.
OpenSubtitles v2018
Seine
Majestät
wird
euch
ohne
Frage
begleiten.
His
Majesty
will
accompany
you
without
question.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
in
der
Tat
gegen
uns
arbeiten,
ja,
ohne
Frage.
If
indeed
they're
working
against
us,
yes,
without
question.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
den
Leuten,
ohne
Frage
kriege
ich
das
hin.
You
tell
those
folks,
without
question,
I
can.
I've
got
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
dich
ohne
Frage
von
sich
aus
verlassen.
She
will
without
question
leave
you
of
her
own
accord.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
war
ein
Held,
ohne
Frage.
But
he
was
a
hero,
no
question.
OpenSubtitles v2018