Übersetzung für "Ohne frage" in Englisch

Wir stellen nur die Frage, ohne die politische Entscheidung zu kritisieren.
We are only asking the question, not criticizing the political decision.
Europarl v8

Ohne Frage müssen wir eine grundlegende Wende vollführen.
Clearly, we need to make a complete change.
Europarl v8

Ohne Frage sind jetzt die Modernisierung des Landes und Reformen notwendig.
Clearly modernisation of the country and reforms are now needed.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat außerdem diese Frage ohne besondere Aufmerksamkeit behandelt.
Moreover, the European Parliament has in actual fact dealt with the issue without much in the way of reflection.
Europarl v8

Ohne Frage wollen wir, dass sich diese Tendenz fortsetzt und verstärkt.
It goes without saying that it is our intention to strengthen this approach and develop it further.
Europarl v8

Außerdem ist ohne Frage das Subsidiaritätsprinzip verletzt worden.
Furthermore, the subsidiarity principle has clearly been violated.
Europarl v8

Ohne Frage erlaubt es mir die verfügbare Zeit lediglich, einige Bemerkungen vorzubringen.
Clearly, the time available permits me to make just a few observations.
Europarl v8

Im statischen Sinn ist China ein Einparteiensystem, ohne jede Frage ein autoritäres.
Statically, China is a one-party system, authoritarian -- there's no question about it.
TED2020 v1

Aktion 2 ist ohne Frage eine Vorzeigeaktion des Programms.
Action 2 is without doubt a flagship measure for the programme.
TildeMODEL v2018

Nach dieser brillanten Mission werden Sie ohne Frage zum Colonel befördert werden.
After this brilliant mission, they will make you Colonel, no doubt about it.
OpenSubtitles v2018

Ohne Frage besteht es zu einem großen Teil aus einfacher Elektrizität.
Unquestionably, a large part of its substance is simple electricity.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann, der ohne jede Frage kommunistischer Agent ist.
A man who was unquestionably a Communist agent.
OpenSubtitles v2018

Ohne Frage der größte abstrakte Maler, den es je gab.
Without doubt, the greatest abstract painter ever.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät wird euch ohne Frage begleiten.
His Majesty will accompany you without question.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie in der Tat gegen uns arbeiten, ja, ohne Frage.
If indeed they're working against us, yes, without question.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie den Leuten, ohne Frage kriege ich das hin.
You tell those folks, without question, I can. I've got this.
OpenSubtitles v2018

Sie wird dich ohne Frage von sich aus verlassen.
She will without question leave you of her own accord.
OpenSubtitles v2018

Aber er war ein Held, ohne Frage.
But he was a hero, no question.
OpenSubtitles v2018