Übersetzung für "Nur sehr begrenzt" in Englisch

Zinbryta wurde nur sehr begrenzt in Patienten über 55 Jahren untersucht.
Zinbryta has had very little testing in people older than 55 years old.
ELRC_2682 v1

Für solche Patienten liegen nur sehr begrenzt Daten zu Sicherheit und Wirksamkeit vor.
There are very limited efficacy and safety data available in these patients.
ELRC_2682 v1

Beim Wettbewerb im Dienstleistungssektor wurden nur sehr begrenzt Fortschritte erzielt.
Competition in services is an area where progress has been rather limited.
TildeMODEL v2018

Daher würden etwaige Maßnahmen nur sehr begrenzt auf die Kosten durchschlagen.
Hence, measures would have a very limited cost impact.
DGT v2019

Ungarn stehen für seine Regionalpolitik nur sehr begrenzt Finanzmittel zur Verfügung.
Hungary's financial instruments at the disposal of regional policy are clearly limited.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen kam es nur sehr begrenzt zu inflationären Spannungen.
In such a context, inflationary pressures remained very limited.
TildeMODEL v2018

Daher wird von diesem System nur sehr begrenzt Gebrauch gemacht.
That is why so little use is made of the system.
EUbookshop v2

Nach einem Beitritt zum Wechselkursme­chanismus ist dieses Mittel nur noch sehr begrenzt einsetz­bar.
In the ERM this option will be severely limited.
EUbookshop v2

Der technische Einsatz dieser Verbindungen ist deshalb nur sehr begrenzt möglich.
Industrial use of these compounds is therefore possible only with severe restrictions.
EuroPat v2

Diese Tatsache zeigt, daß Biphenyl und Benzol nur sehr begrenzt vergleichbar sind.
This fact indicates that biphenyl and benzene are comparable to only a very limited degree.
EuroPat v2

Er läßt sich nur sehr begrenzt steuern.
It can also be controlled only to a limited extent.
EuroPat v2

In Traktionsantrieben haben diese Module bisher nur sehr begrenzt Eingang gefunden.
So far, these modules have been used only to a very limited extent in traction drives.
EuroPat v2

Sie werden damit für die Filterflächen nur sehr begrenzt wirksam.
They therefore have only a very limited effect as far as filter surfaces are concerned.
EuroPat v2

Die ersten Geräte benötigten viel Batteriestrom und arbeiteten nur sehr begrenzt.
Early machines were crude, used a lot of battery power, and worked only to a very limited degree.
WikiMatrix v1

Direkt an der Burg stehen nur sehr begrenzt Parkplätze zur Verfügung.
There is very limited parking available directly at the castle.
ParaCrawl v7.1

Die Infrastruktur ist in den meisten afrikanischen Ländern nur sehr begrenzt ausgebaut.
The infrastructure of most African countries is very limited.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferungen an Geschäftskunden sind nur sehr begrenzt.
Deliveries to business customers are only very limited.
CCAligned v1

Stephen: In Berlin gibt es nur sehr begrenzt kleine Aufträge.
Stephen: In Berlin there are only a limited number of small jobs.
ParaCrawl v7.1

Die Matrix selbst trägt allerdings zur Flüssigkeitsabsorption nur sehr begrenzt bei.
However, the matrix itself makes only a very limited contribution to the absorption of the liquid.
EuroPat v2

Diese Systeme sind aufgrund der wechselnden Druckbelastung der Membran nur sehr begrenzt haltbar.
These systems have a limited useful life on account of the changing pressure load exerted on the membrane.
EuroPat v2

Die genetische Untersuchung läßt allerdings nur sehr begrenzt auf funktionelle Störungen rückschließen.
The genetic investigation certainly allows only very limited conclusions regarding functional disturbances.
EuroPat v2

Leider sind die Parkplätze um den Veranstaltungsort nur sehr begrenzt.
Unfortunately, parking at the event site is very limited.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem berücksichtigen die heutigen Lernumgebungen die dafür notwendigen adaptiven Lernprozesse nur sehr begrenzt.
Nevertheless, today's learning environments seem to take a very limited approach to the necessary adaptive learning process.
ParaCrawl v7.1

Der jüngste Versuch, eine Waffenruhe zu erreichen, trägt nur sehr begrenzt.
The most recent attempt to achieve a ceasefire has only had a very limited impact.
ParaCrawl v7.1