Übersetzung für "Nur in geringem maße" in Englisch

Biotransformation Pramipexol wird beim Menschen nur in geringem Maße metabolisiert.
Pramipexole is metabolised in man only to a small extent.
ELRC_2682 v1

Bei nicht entzündeten Hirnhäuten passiert Vancomycin die Blut-Hirn-Schranke nur in geringem Maße.
In non-inflamed meninges, vancomycin passes the blood-brain barrier only to a low extent.
ELRC_2682 v1

Tom war nur in geringem Maße besorgt darüber.
Tom was only slightly worried about that.
Tatoeba v2021-03-10

Pramipexol wird beim Menschen nur in geringem Maße metabolisiert.
Pramipexole is metabolised in man only to a small extent.
EMEA v3

Auch die technische Hilfe wurde nur in sehr geringem Maße in Anspruch genommen.
In addition, very little technical assistance was used.
TildeMODEL v2018

Die griechische Regierung nutzt IT-Anwendungen gegenwärtig nur in äußerst geringem Maße.
Government use of IT in Greece is currently very low..
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz würde sich nur in geringem Maße auf den EU-Haushalt auswirken.
This approach would have limited implications on the EU budget.
TildeMODEL v2018

Dieser Aufforderung wurde aber nur in sehr geringem Maße nachgekommen.
However, very little co-operation was obtained.
DGT v2019

Sie ist in nur relativ geringem Maße von Kapitalmarktfinanzierungen abhängig.
It has a relatively limited reliance on funding from capital markets.
DGT v2019

Die bestehenden Wasserkraftwerke belasten die Umwelt nur in geringem Maße.
Existing hydroelectric power-stations have a moderate impact on the environment.
TildeMODEL v2018

Gemeinschaft nur in geringem Maße technologisch bedingt ist.
The predominant view is that the present level of unemployment in the European Community is only to a limited extent due to the introduction of new technology.
EUbookshop v2

Auffallend ist aber, daß sie dies in nur geringem Maße tut.
But they cannot be cancelledout except by a najor econonic and..social d.isaster.
EUbookshop v2

Auch dietechnische Hilfe wurde nur in sehr geringem Maße in Anspruch genommen.
In addition, very little technical assistance was used.
EUbookshop v2

Beim Braten werden Fette und Öle nur in geringem Maße vom Bratgut aufgenommen.
In frying, fats and oils are absorbed to only a limited extent by the material being fried.
EuroPat v2

In Wasser sollten die Wirkstoffe nicht oder nur in geringem Maße löslich sein.
The active compounds should be insoluble or only slightly soluble in water.
EuroPat v2

Das nichtimplantierte Gebiet ändert sich nur in geringem Maße.
The nonimplanted area is only slightly reduced.
EuroPat v2

Andere Unternehmen investierten nur in sehr geringem Maße in dieser Gegend.
There has only been very limited commercial investment and few new job opportunities.
EUbookshop v2

Warngas wird nur in geringem Maße im Schadensfall verbraucht.
Warning gas is only consumed to a small extent in the event of damage.
EuroPat v2

Dadurch sind Änderungen an diesen Geräten nicht oder nur in geringem Maße erforderlich.
Changes to these instruments are thereby necessary either not at all or only slightly.
EuroPat v2

Dieses schmelzaktive Volumen läßt sich nur in geringem Maße erhöhen.
This melt-active volume can only be increased slightly.
EuroPat v2

In dem Spalt 18 strömt das Kühlfluid 12 nur in geringem Maße.
Only a small amount of the coolant fluid 12 flows in the gap 18 .
EuroPat v2

Zudem ist es nur in geringem Maße mit Schadstoffen, insbesondere HCl belastet.
In addition, it is only slightly contaminated by pollutants, particularly HCl.
EuroPat v2

Ebenso ist das Reaktorvolumen bei Einhaltung einer Verweilzeit nur in geringem Maße erhöht.
Also, the volume of the reactor is increased only by a small amount if a dwell time is observed.
EuroPat v2