Übersetzung für "Nur fuer" in Englisch

Die genannte Richtlinie gilt nur fuer Bankengruppen, deren Muttergesellschaft ein Kreditinstitut ist.
That directive covers only banking groups whose parent undertaking is a credit institution.
TildeMODEL v2018

Diese Abteilung ist inzwischen nur noch fuer das russische Programm zustaendig.
This Unit is now responsible for the Russian programme only.
TildeMODEL v2018

Nur fuer eine geringe Zahl empfindlicher Waren gelten Zollplafonds.
For a small number of sensitive products the concessions are subject to tariff ceilings.
TildeMODEL v2018

Es bestehen nur geringe Aussichten fuer einen ausserhalb der Gemeinschaft entstehenden wirksamen Wettbewerb.
There is little chance of an effective competitive challenge originating from outside the Community.
TildeMODEL v2018

Eines Tages wird die Sonne nur fuer uns scheinen.
There must be one shining day just for us.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur fuer eine Weile ausruhen.
I just need to rest a while.
OpenSubtitles v2018

Ich hol nur was fuer die Schmerzen.
I'm just getting something for the pain.
OpenSubtitles v2018

Mach mal langsam, das wird hier nur ein Film fuer die Filmhochschule.
Take a slow, which is only a film for film school.
OpenSubtitles v2018

Antworten per Email erhalten (nur fuer registrierte Benutzer)
Subscribe via email (registered users only)
CCAligned v1

Einkaufen ist nicht nur fuer Touristen in Staufen!
Shopping is not only for tourists in Staufen!
CCAligned v1

Einige waeren allenfalls mit einem Protokoll einverstanden, aber nur wenige sind fuer eine Vertragsaenderung.
Some might go as far as a protocol, but only a tiny minority are in favour of actually changing the Treaty.
TildeMODEL v2018

Folglich wird dann wieder das System mit einer Garantieschwelle gelten, allerdings nur fuer ein Jahr.
Accordingly the system of a guarantee threshold will now be applied but for one year only.
TildeMODEL v2018

Dies waere ein Erfolg nicht nur fuer Deutschland, sondern auch fuer die Europaeischen Gemeinschaften.
This would be a success not only for Germany but also for the European Communities.
TildeMODEL v2018

Du wurdest nur fuer diesen Moment geboren. Dein Leben wurde mir von Satan gewidmet.
You are ignoring the fact that you were born for this moment, and that your life has been consecrated to me by Satan.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission weist daraufhin, dass viele dieser Massnahmen im Rahmen bestehender Instrumente eingefuehrt werden koennen, um nicht nur fuer die Umwelt, sondern auch in anderen politischen Bereichen wie Energie, FuE und Verkehr wesentliche Vorteile zu erzielen und Wachstum,
The Commission underlines that many of those measures can be introduced within the framework of already existing instruments with a view to achieve substantial benefits not only for the environment, but also in other policy areas, like energy, R & D and transport, as well as growth,
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Regelungen werden nicht nur fuer die Verbraucher von Nutzen sein, sondern auch dem Handel, der Industrie und dem Vertrieb zugute kommen, da sie das vielfach schon grosse Vertrauen der Verbraucher noch weiter staerken und damit geschaeftssteigernd wirken.
These proposals will benefit not only the consumers but also trade, industry and the distributors by increasing consumer confidence,
TildeMODEL v2018

Mittlerweile halten 69 % der EG-Buerger die Mitgliedschaft ihres Landes in der EG fuer "eine gute Sache", dagegen nur knapp 7 % fuer "eine schlechte Sache" (18 % sind geteilter Meinung und 6 % geben keine Antwort).
69% of EC citizens now say their country's membership of the EC is "a good thing", while only 7% think it is "a bad thing" (18% say it is neither, while 6% don't know).
TildeMODEL v2018

Sie handelt mit den jungen Demokratien Abkommen aus, die nicht nur die Grundlage fuer Handel und Zusammenarbeit, sondern auch fuer politische Beziehungen sind.
It is negotiating agreements with the emerging democracies as a basis not just for trade and cooperation, but - 2 - for political relations.
TildeMODEL v2018

Und das Ziel kann doch wohl nur sein, fuer unsere Landwirte und ihre Familien, ja fuer die Bevoelkerung der laendlichen Raeume insgesamt einen Rahmen zu schaffen, in dem sie dauerhaft leben und arbeiten kann, und der ihr einen angemessenen Lebensstandard ermoeglicht.
Our aim can only be to create an environment for our farmers and their families and for the population of rural areas as a whole in which they can live and work permanently and achieve a decent standard of living.
TildeMODEL v2018

Nur fuer den Handel mit Drittlandswaren in der Gemeinschaft bleibt die Einrichtung Zoll aus ersichtlichen Gruenden bestehen.
For obvious reasons, the movement within the Community of goods originating outside the Community will be the only flow of goods still subject to a system of customs duties.
TildeMODEL v2018

Nur fuer Italien, Irland, das Vereinigte Koenigreich und Daenemark liess sich ein deutlicher Rueckgang verzeichnen.
In fact only Italy, Ireland, the UK and Denmark had any significant decline.
TildeMODEL v2018