Übersetzung für "Nun mal" in Englisch
Das
ist
bedauerlich,
aber
so
ist
es
nun
mal.
It
is
unfortunate,
but
that
is
how
things
are.
Europarl v8
Unser
Lebensstandard
hat
nun
zum
allerersten
Mal
überhaupt
den
EU-Durchschnitt
erreicht.
Our
standard
of
living
has
now
reached
the
EU
average
for
the
first
time
ever.
Europarl v8
Bei
dieser
Frage
der
Umweltverträglichkeit
bei
Flächennutzungsplänen
geht
es
nun
mal
um
Raumordnung.
This
question
of
the
environmental
impact
assessment
of
land-use
plans
is
one
that
quite
simply
has
to
do
with
town
and
country
planning.
Europarl v8
Dies
wurde
nun
drei
Mal
während
eines
Zeitraums
von
sieben
Tagen
näher
erläutert.
This
has
now
been
clarified
as
three
times
over
a
seven-day
period.
Europarl v8
So
ist
aber
nun
mal
unsere
Auslegung
des
Vertrags.
However,
that
is
how
we
interpret
the
treaty.
Europarl v8
Waren-
und
Geldverkehr
unterliegen
nun
mal
dem
Marktmechanismus.
It
is
simply
the
case
that
trade
in
goods
and
money
transactions
are
governed
by
the
law
of
the
market.
Europarl v8
Sie
haben
nun
zum
zweiten
Mal
das
Wort
ergriffen.
You
have
now
spoken
for
the
second
time.
Europarl v8
Hoffentlich
muss
ich
nun
zum
letzten
Mal
bei
der
Europäischen
Kommission
darauf
drängen.
I
hope
that
this
is
now
the
last
time
I
will
have
to
prompt
the
European
Commission
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
wollen
einfach
nur
sagen:
"So
ist
das
nun
mal.
We
want
to
say,
"This
is
just
the
way
it
is.
TED2020 v1
Verzeihen
Sie
meine
Hände,
aber
so
ist
das
nun
mal.
Excuse
my
hands
but
this
is
how
it
is.
TED2020 v1
Edit
will
nun
ein
letztes
Mal
versuchen,
alles
in
Ordnung
zu
bringen.
On
her
death
bed,
Edith
now
wants
to
try
one
last
time
to
put
things
in
order.
Wikipedia v1.0
Nun
lass
mal
sehen,
was
du
kannst!
Now
let's
see
what
you
can
do!
Tatoeba v2021-03-10