Übersetzung für "Nun mal" in Englisch

Das ist bedauerlich, aber so ist es nun mal.
It is unfortunate, but that is how things are.
Europarl v8

Unser Lebensstandard hat nun zum allerersten Mal überhaupt den EU-Durchschnitt erreicht.
Our standard of living has now reached the EU average for the first time ever.
Europarl v8

Bei dieser Frage der Umweltverträglichkeit bei Flächennutzungsplänen geht es nun mal um Raumordnung.
This question of the environmental impact assessment of land-use plans is one that quite simply has to do with town and country planning.
Europarl v8

Dies wurde nun drei Mal während eines Zeitraums von sieben Tagen näher erläutert.
This has now been clarified as three times over a seven-day period.
Europarl v8

So ist aber nun mal unsere Auslegung des Vertrags.
However, that is how we interpret the treaty.
Europarl v8

Waren- und Geldverkehr unterliegen nun mal dem Marktmechanismus.
It is simply the case that trade in goods and money transactions are governed by the law of the market.
Europarl v8

Sie haben nun zum zweiten Mal das Wort ergriffen.
You have now spoken for the second time.
Europarl v8

Hoffentlich muss ich nun zum letzten Mal bei der Europäischen Kommission darauf drängen.
I hope that this is now the last time I will have to prompt the European Commission on this matter.
Europarl v8

Wir wollen einfach nur sagen: "So ist das nun mal.
We want to say, "This is just the way it is.
TED2020 v1

Verzeihen Sie meine Hände, aber so ist das nun mal.
Excuse my hands but this is how it is.
TED2020 v1

Edit will nun ein letztes Mal versuchen, alles in Ordnung zu bringen.
On her death bed, Edith now wants to try one last time to put things in order.
Wikipedia v1.0

Nun lass mal sehen, was du kannst!
Now let's see what you can do!
Tatoeba v2021-03-10