Übersetzung für "Nun jedoch" in Englisch

Nun wurden jedoch die Abgeordneten durch das Benehmen dieser Gäste angegriffen.
Well, the behaviour we have witnessed was an attack on Members of Parliament.
Europarl v8

Nun wurde jedoch auf ein solches präzises Mandat nicht genug Nachdruck gelegt.
Well, such a specific mandate has not been adequately asserted.
Europarl v8

Wir sollten nun jedoch auf den Hauptpunkt der Tagesordnung für diesen Nachmittag übergehen.
We shall now go to the main item on this afternoon's agenda.
Europarl v8

Wir sind jedoch nun am Ende unserer gemeinsamen Aussprachen angelangt.
However, we have reached the end of our debates.
Europarl v8

Nun geht es jedoch um die indirekte Besteuerung.
However, what we are discussing here is indirect taxation.
Europarl v8

Nun dürfen wir jedoch nicht die Augen verschließen.
Well, you cannot ignore the facts.
Europarl v8

Für Altfahrzeuge gilt nun jedoch die Produzentenverantwortung.
We are now dealing with manufacturer' s liability in the case of end-of-life vehicles.
Europarl v8

Nun müssen wir jedoch in die Zukunft blicken.
We now have to start looking to the future.
Europarl v8

Nun ist es jedoch ans Licht gekommen.
However, it is now out in the open.
Europarl v8

Nun wird jedoch der Ernst dieser Lage erkannt.
Now, however, people understand the seriousness of this situation.
Europarl v8

Nun ist jedoch der Krieg im Gange und wir müssen nach vorn schauen.
Now, the war is under way, however, and we must look to the future.
Europarl v8

Nun möchte ich jedoch auf das Thema unserer Aussprache zurückkommen.
I would now like to return to the subject of our debate.
Europarl v8

Nun hat jedoch der sozialistische Bürgermeister von Brüssel diese Demonstration gänzlich untersagt.
Now, however, the socialist Mayor of Brussels has banned this demonstration outright.
Europarl v8

Nun jedoch könnte es davorstehen, ein weiteres, höchst folgenreiches Votum abzuhalten.
But it now may be set to hold another highly consequential vote.
News-Commentary v14

Gaddafi war nun jedoch bereit zur Offensive.
Gaddafi was ready now for an offensive.
Wikipedia v1.0

Nun jedoch sind wir beim unkonventionellsten geldpolitischen Instrument überhaupt angelangt: negativen Nominalzinsen.
But now we have come to the most unconventional policy tool of them all: negative nominal interest rates.
News-Commentary v14

Nun jedoch spielt er um höhere Einsätze.
But now he is playing for higher stakes.
News-Commentary v14

Nun jedoch geht diese Phase amerikanischer Außenpolitik zuende.
But now this phase of American foreign policy is ending.
News-Commentary v14

Nun jedoch könnte sich das Land endlich in die richtige Richtung entwickeln.
Now, however, the country may at long last be headed in the right direction.
News-Commentary v14

Nun jedoch scheint die Bewegung selbst einen Putsch zu planen.
Now, however, the movement appears to have been plotting a coup of its own.
News-Commentary v14

Beides kann sich nun jedoch zumindest etwas ändern.
Both factors, however, may now be changing – at least somewhat.
News-Commentary v14

Das Kirchenschiff ist erhalten, nun jedoch flachgedeckt, der Turm fehlt.
The nave has been preserved, now with a flat ceiling, but the tower is missing.
Wikipedia v1.0

Nun – das ist jedoch nicht die ganze Geschichte.
Now -- but that's not the whole story.
TED2013 v1.1

Die Mitgliedstaaten schaffen nun Finanzierungssysteme, wobei jedoch häufig ein Gesamtkonzept fehlt.
Member States are beginning to put in place financing schemes but they are often fragmented.
TildeMODEL v2018

Die Steuerbefreiung wird nun jedoch zur "bestehenden Beihilfe".
However this tax exemption now becomes « existing aid ».
TildeMODEL v2018

Die Meeresenergie ist jedoch nun an einem kritischen Punkt angelangt.
However, ocean energy is now at a critical stage.
TildeMODEL v2018

Diese Abänderung bezieht sich nun jedoch auf einen Artikel der Verordnung.
However, this amendment refers to an article of the Regulation.
TildeMODEL v2018

Nun werden jedoch auch die Auswirkungen von GVO auf die Umwelt untersucht.
Now it also monitors the environmental effects of GMOs.
TildeMODEL v2018