Übersetzung für "Noch aktuell sind" in Englisch

Wie erfahre ich, ob die Stellenangebote noch aktuell sind?
How do I know if vacancies are still current?
CCAligned v1

Du solltest zunächst aber wissen, dass Link Penalties noch immer aktuell sind.
For now, keep in mind that link penalties still happen.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Kontakte, aber ich habe keine Ahnung, ob sie noch aktuell sind.
Um... there are several contacts, but I have no idea if they're still valid.
OpenSubtitles v2018

Ein sehr schönes Geschenk mit nostalgischen Bildern, die immer noch sehr aktuell sind.
Even in the teen room, this nice basket is doing very well!
ParaCrawl v7.1

Dafür überprüft das Spiel auf unseren Servern, ob diese Punkte noch aktuell sind.
In order to do this, the game checks with our servers to make sure these things are up-to-date.
ParaCrawl v7.1

Meditieren Sie darüber, dass die Meinungen der Kriegsdichter im 21. Jahrhundert immer noch aktuell sind.
Meditate upon the fact that War Poets' opinions are still up-to-date in the 21st century.
ParaCrawl v7.1

Anhand des Kontrollkästchens erkennen Sie, ob die Produktgruppenstrukturen gegenüber dem letzten Abgleich noch aktuell sind.
The check box indicates whether the product group structures are still up to date compared with the last reconciliation.
ParaCrawl v7.1

Bitte überprüfen Sie in Ihrem Autorenkonto, ob Ihre E-Mail-Adresse und Bankverbindung noch aktuell sind.
Please check whether your e-mail address and bank data are still up to date.
ParaCrawl v7.1

Ruckstuhl AG kann weder zusichern, dass diese Informationen vollständig noch dass sie aktuell sind.
Ruckstuhl AG cannot guarantee that this information is complete or up to date.
ParaCrawl v7.1

Wesentlich ist für uns außerdem, daß in den Vorschlag der Kommission ein neuer Artikel über den Kohäsionsfonds aufgenommen wird, in dem eindeutig festgelegt wird, daß dessen Funktionieren auch in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion noch gewährleistet ist, da die Entwicklungsunterschiede, die zu seiner Schaffung geführt hatten, immer noch aktuell sind, und daß die Ausstattung dieses Fonds und seine Durchführungsbestimmungen in einer Verordnung des Rates festgelegt werden.
It is also vital for us that we add to the proposal to the Commission a new article on the Cohesion Fund clearly stipulating that it will be kept in operation during the third phase of EMU as the differences of development justifying its creation are still relevant, and that the amount of money in the fund and the application conditions be set by a Council regulation.
Europarl v8

Kann ich davon ausgehen, daß die Entschließung zum Kosovo und die Entschließung zum Nahen Osten noch aktuell sind und wir somit im Detail über sie abstimmen werden?
I take it that the resolution on Kosovo and the resolution on the Middle East still stand and both will be voted on in all their detail subsequently.
Europarl v8

Wann werden Sie letztlich darauf drängen, dass durch den Europäischen Gerichtshof Sanktionen verhängt werden, und was passiert mit den Strukturfonds, die aktuell noch eingefroren sind?
When are you ultimately going to push for sanctions to be imposed by the European Court of Justice and what is happening with the structural funds which are currently still frozen?
Europarl v8

Nun, da wir als Koordinatoren für die Landwirtschaft eine äußerst hart erarbeitete Einigung erzielt haben über einen gemeinsamen Entschließungsantrag, den wir morgen vorlegen werden, wäre es glaube ich sehr gut, möglichst schon jetzt im voraus etwas über diese neuen Elemente erfahren zu können, die der Wiederherstellung des Vertrauens dienen sollen, damit wir absehen können, ob einige der Besorgnisse, die wir in diesem Dokument zum Ausdruck bringen, noch aktuell sind und vor allem, ob einige der von uns geforderten Lösungen nicht etwa schon von Ihnen aufgezeigt worden sind.
Well, the agriculture coordinators have reached agreement, considered and discussed at length, on a joint resolution which we will present tomorrow, and I think it would be helpful if we could possibly be told a bit more about these new proposals for restoring confidence in advance, to check whether certain concerns we have expressed in this document are still current and, especially, whether any of the solutions we are calling for have perhaps already been found.
Europarl v8

Die große Bedrohung wird auch in der Zukunft von den althergebrachten Gefahren ausgehen, mit denen die Menschheit schon Millionen von Jahren gelebt hat und die in der Dritten Welt immer noch aktuell sind.
The big threat for the future is the old familiar one which people have lived with for millions of years and which the developing world still lives with.
Europarl v8

Mit dem neuen System zur Aufbewahrung der Debatten, im "Web-Fernsehen”, wenn Sie so wollen, sind sie am nächsten Tag verfügbar, wenn sie noch politisch aktuell sind und die Menschen Interesse an ihnen haben.
With this new system of preserving the debates, on 'web television' if you like, they will be available the very next day, when they still have political immediacy and when people are still interested in them.
Europarl v8

Sie lernten, dass Ereignisse wie der Soweto-Aufstand immer noch aktuell sind und nicht in einer Tragödie enden müssen.
They learned that events like the Soweto uprising are not ancient history, and they don't have to end in tragedy.
TED2020 v1

Bestehen Zweifel, ob die zu einem früheren Zeitpunkt vorgelegten Belege noch aktuell sind, können die Mitgliedstaaten verlangen, dass innerhalb von zehn Arbeitstagen neue Belege vorgelegt werden.
If there is any doubt whether the supporting documents provided earlier are up to date, a Member State may request new supporting documents within a period of ten working days.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Auffassung, dass diese Initiativen immer noch aktuell sind und verwirklicht werden müssen.
In our view, these initiatives are still fully relevant and should be carried out.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Veränderungen bei Demografie oder Entwicklungsstatus von Regionen in den Mitgliedstaaten sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, bestimmte Rechtsakte zu erlassen, durch die alle drei Jahre überprüft wird, ob die auf der Grundlage dieser Kriterien erfolgenden Zuweisungen der Mitgliedstaaten noch aktuell sind.
Furthermore, considering the recurrent changes in the demographic or development situation of regions in Member States, the power to adopt certain acts should be delegated to the Commission in respect of assessing every three years whether the Member States' allocations, based on those criteria, are still up to date.
TildeMODEL v2018

Da man sich bei der Ausarbeitung der Richtlinie auf wissenschaftliche Erkenntnisse gestützt hat, die vor 15 Jahren oder noch früher aktuell waren, sind verschiedene Bestimmungen veraltet.
Since the scientific basis of the Directive dates back at least 15 years, some provisions are out of date.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß greift hier einige Fragen auf, die immer noch so aktuell sind, daß die Aufmerksamkeit der Kommission darauf gelenkt werden sollte.
In the present opinion the ESC returns to certain issues; it thinks that the agreement is still valuable as a means of bringing matters to the Commission's attention.
TildeMODEL v2018

Die Hersteller unterziehen ihre Produktgenehmigungsverfahren einer regelmäßigen Überprüfung, um sicherzustellen, dass sie noch gültig und aktuell sind.
Manufacturers shall regularly review their product approval process to ensure that that process is still valid and up to date.
DGT v2019

Die Versicherungsvertreiber unterziehen ihre Produktvertriebsvorkehrungen regelmäßig einer Überprüfung, um sicherzustellen, dass sie noch gültig und aktuell sind.
Insurance distributors shall regularly review their product distribution arrangements to ensure that those arrangements are still valid and up to date.
DGT v2019

Es ist festzustellen, dass diese Sorgen, wenn auch in anderer Form, auch in unserem heutigen Kontext noch aktuell sind.
These concerns, expressed in different terms, also have resonance at the present time.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 95 der Haushaltsordnung registrierte Warnhinweise, die vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung erfasst werden und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens noch aktuell sind, stellen Ausschlusswarnungen dar und werden direkt in die Ausschlussdatenbank übernommen.
Warnings registered pursuant to Article 95 of the Financial Regulation before the date of application of this Regulation and still active on that date shall constitute exclusion warnings and shall be directly inserted in the exclusion database.
DGT v2019

Für zwei Drittel aller Arbeitnehmer gelten Tarifverträge – insgesamt bestätigt der Bericht damit, dass in Europa Kollektivverhandlungen immer noch äußerst aktuell sind.
Overall, the report confirms that collective bargaining is still very much present in Europe, with two thirds of all workers covered by a collective agreement.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prüft zudem regelmäßig alle beim Gesetzgeber anhängigen Vorschläge, um sicherzugehen, dass sie noch aktuell sind und den Qualitätsanforderungen genügen.
Finally, the Commission regularly screens all proposals pending before the co-legislators to ensure they remain relevant and meet quality standards.
TildeMODEL v2018