Übersetzung für "Niederlegung" in Englisch
Der
Anspruch
entsteht
mit
der
Niederlegung
des
Mandats.
The
entitlement
shall
take
effect
when
the
Member
concerned
stands
down.
DGT v2019
Viele
Gegenstände,
besonders
Waffen,
wurden
vor
der
Niederlegung
unbrauchbar
gemacht.
Many
of
the
objects
deposited,
especially
the
weapons,
have
been
made
useless
by
breaking,
bending,
etc.
Wikipedia v1.0
Das
Ausschußmandat
endet
vor
Ablauf
der
Dreijahresfrist
durch
Niederlegung
oder
Tod.
A
member's
term
of
office
may
be
terminated
before
the
expiry
of
the
three
years
by
resignation
or
death.
JRC-Acquis v3.0
Die
Richtlinie
erwies
sich
deshalb
als
das
geeignete
Rechtsinstrument
zur
Niederlegung
dieser
Bestimmungen.
Consequently,
the
directive
has
been
chosen
as
the
appropriate
instrument
for
laying
down
these
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Niederlegung
der
Information
kann
mit
einem
klassischen
Ringkopf
erfolgen.
The
information
may
be
deposited
by
means
of
a
conventional
annular
recording
head.
EuroPat v2
Die
Zustellung
gilt
als
am
dritten
Tag
nach
der
Niederlegung
im
Abholfach
bewirkt.
The
service
shall
be
deemed
to
have
been
carried
out
on
the
third
day
after
deposit
in
the
mail
box.
ParaCrawl v7.1
Kapitel
2
beschreibt
die
archäologischen
Kontexte
im
Hinblick
auf
Niederlegung
und
zeitliche
Abfolge.
Chapter
2
considers
the
archaeological
contexts
as
to
deposition
history
and
chronology.
ParaCrawl v7.1
Das
Image
der
Gewerkschaften
ist
von
Streik
und
Niederlegung
der
Arbeit
geprägt.
The
image
of
unions
is
one
of
strike
and
laying
work
down.
ParaCrawl v7.1
Vereinbarungen
über
die
Niederlegung
des
Mandats
vor
Ablauf
oder
zum
Ende
einer
Wahlperiode
sind
nichtig.
Agreements
concerning
the
resignation
from
office
of
a
Member
before
or
at
the
end
of
a
parliamentary
term
shall
be
null
and
void.
DGT v2019
Dieser
wird
auf
die
Halbierung
des
Brötchens
vor
der
Niederlegung
und
die
eingebackenen
Metallstücke
zurückgeführt.
This
is
attributed
to
the
halving
of
the
bread
roll
before
its
deposition
and
the
baked
in
metal
pieces.
WikiMatrix v1
Dem
Parlament
gehörte
er
von
1849
bis
zur
Niederlegung
seines
Mandates
am
9.
Mai
1849
an.
He
was
a
member
of
the
parliament
until
he
resigned
his
mandate
on
9
May
1849.
WikiMatrix v1
Später
schrieb
er
einen
Brief
der
Niederlegung
seiner
Position
zum
Kaiser,
der
widerstrebend
akzeptierte.
Later,
he
wrote
a
letter
of
resignation
from
his
position
to
the
emperor,
which
was
accepted
reluctantly.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Niederlegung
der
Waffen
sind
sie
nun
damit
beschäftigt,
sich
ein
neues
Zuhause
aufzubauen.
Now,
after
laying
down
their
arms,
we
see
them
building
a
new
home.
ParaCrawl v7.1
Ein
Abgeordneter
kann
daher
nicht
zu
einer
Niederlegung
seines
Mandats
gezwungen
oder
abberufen
werden.
A
delegate
cannot
be
forced
and/or
recalled
therefore
to
a
resignation
of
his
mandate.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstandsvorsitzende
der
TRIPLAN
AG,
Rolf
Graf,
hat
die
Niederlegung
seines
Amtes
erklärt.
The
chairman
of
the
board
of
TRIPLAN
AG,
Rolf
Graf,
has
announced
that
he
has
resigned
his
post.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
fordert
die
Wiederherstellung
der
verfassungsmäßigen
Ordnung,
die
Niederlegung
der
Waffen
und
die
friedliche
Lösung
eines
ernsten
internen
und
regionalen
Konfliktes,
die
Herstellung
der
verfassungsmäßigen
und
demokratischen
Ordnung
im
Rahmen
der
politischen
Institutionen
von
Guinea-Bissau
unter
Beachtung
der
Souveränität
und
der
territorialen
Integrität
dieses
Landes.
The
European
Parliament
calls
for
the
re-establishment
of
constitutional
order,
for
arms
to
be
laid
down
and
for
a
peaceful
solution
to
a
serious
internal
and
regional
conflict,
the
establishment
of
democratic
constitutional
order
within
the
framework
of
Guinea-Bissau's
political
institutions
and
respect
for
the
sovereignty
and
territorial
integrity
of
that
country.
Europarl v8
Ich
vertrete
deshalb
die
Auffassung,
daß
die
EU
direkt
eingreifen
und
eine
starke
Mittlerfunktion
übernehmen
sollte,
wobei
sie
auch
versuchen
sollte,
mit
der
dritten
und
bewaffneten
Partei
in
diesem
Bereich
Kontakt
aufzunehmen,
um
sie
zu
Verhandlungen
über
die
Bedingungen
zur
Niederlegung
der
Waffen
zu
bewegen.
I
believe
that
the
European
Union
must
intervene
directly
and
play
a
major
mediating
role,
seeking
also
to
make
contact
with
the
third
force
in
play,
the
armed
rebels,
in
order
to
persuade
through
negotiation
to
lay
down
their
arms.
Europarl v8
Da
ich
mich
kurz
gefasst
und
Zeit
gespart
habe,
möchte
ich
unserem
Kollegen,
Herrn
Cohn-Bendit,
der
die
polnische
Regierung
so
heftig
kritisiert
hat,
abschließend
sagen,
dass
er
auch
das
Verhalten
seines
Kanzlers,
der
viele
Jahre
einen
Mitgliedstaat
der
EU
repräsentierte,
kurz
vor
Niederlegung
seines
Amtes
einer
Bewertung
hätte
unterziehen
können.
As
my
speech
has
been
quite
short
and
I
have
saved
some
time,
I
should
merely
like
to
conclude
by
telling
our
colleague
Mr Cohn-Bendit,
who
so
vehemently
criticised
the
Polish
Government,
that
he
also
had
the
opportunity
to
judge
his
Chancellor,
who
represented
an
EU
Member
State
for
many
years,
on
how
he
behaved
just
before
leaving
office.
Europarl v8