Übersetzung für "Nichts für ungut" in Englisch
Nichts
für
ungut,
aber
verzieh
dich.
No
hard
feelings,
but
you
should
leave.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
warum
haben
Sie
denn
so
etwas
Dummes
getan?
No
offense,
sir--
why
did
you
do
a
stupid
thing
like
that?
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
sie
findet
Diamanten
zu
kitschig
für
sich.
Now,
I
don't
want
to
offend
you,
but
the
lady
feels
that
diamonds
are
tacky
for
her.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
warum
ist
Carter
der
Glückliche?
Well,
I
don't
mind,
but,
uh...
how
come
Carter's
the
lucky
one?
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
die
Uhr
ist
unverkäuflich.
Never
mind;
this
clock
is
not
for
sale.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
sie
sind
nicht
sehr
gut.
Nothing
personal,
but
they're
not
very
good.
OpenSubtitles v2018
Harold,
nichts
für
ungut,
aber
wir
sind
Ihnen
weit
voraus.
Harold,
if
you'll
forgive
me
we're
way
ahead
of
you.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
jetzt
gehen,
und
nichts
für
ungut.
You
can
walk
out
now
and
no
hard
feeling.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
du
bist
ein
Roboter,
nicht
wahr?
This
is
no
offense,
but
you
are
a
robot,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
das
Morgenlicht
hat
mich
ein
bißchen
geblendet.
Forgive
me,
ma'am.
Early
morning
light
playing
tricks
with
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
in
den
Flitterwochen...
sind
drei
einer
zuviel.
No
offence,
Jeannie,
but
on
a
honeymoon
two
is
company
and
three
is-
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
das
verdanke
ich
Judy
und
Modock.
No
offense,
Marsh,
but
I
really
owe
it
all
to
Judy
and
Modock.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
diese
Stadt
ist
nicht
New
York.
No
offense
but
this
town
is
no
New
York.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
ich
traf
Papi
neulich
im
Zentrum.
No
offense,
but
I
met
Papi
in
the
center
other
day.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
das
war
nicht
deine
Arbeit...
Yeah,
well,
no
offense,
but
I
didn't
work
with
you
on
this.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
Ungut,
das
mache
ich.
No
offense,
but
I'll
handle
that.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
nichts
für
ungut,
ich
vergesse
eben
alles.
No,
but
it's
nothing
personal.
I
forget
everything.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
willst
du
ihn
nicht
erst
mal
besser
kennenlernen?
Okay?
Don't
you
think
you
should
get
to
know
him
a
little
better
first?
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
ich
schlafe
damit.
No
offense,
but
I
sleep
with
this.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
du
riechst
für
mich
nach
Eliteuni.
No
offense,
okay,
you
just
smell
a
little
Ivy
League
to
me.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
King
Julien,
aber
ihr
Lemuren
seid
irre.
No
offense,
King
Julien,
but
you
lemurs
are
crazy.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
du
wirst
lange
einen
Partner
brauchen.
Not
for
nothing,
but
it
would
take
somebody
like
you
years
to
become
a
single-o.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
hier
ist
es
seltsam.
No
offense.
It's
just
it's
weird
here.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
wir
müssen
teilen
und
herrschen,
ok?
No
offense,
General,
but
we
need
to
divide
and
conquer.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
das
Ding
würde
ich
nie
tragen.
No
offense.
I
wouldn't
be
caught
dead
wearing
one.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
will
ich
hoffen.
No
hard
feelings,
I
trust.
OpenSubtitles v2018
Nichts
für
ungut,
aber
warum
sollten
wir
eine
solch
sensible
Angelegenheit
auslagern?
No
offense,
but
why
would
we
outsource
such
a
sensitive
matter?
OpenSubtitles v2018
O'Hanlon,
Joe,
nichts
für
ungut,
okay?
Joe.
No
hard
feelings,
okay?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
diese
beiden...
nichts
für
ungut...
Isn't
rounds
when
we're
supposed
to
ask
questions?
I
thought
you
weren't
allowed
to
go
near
that
patient.
OpenSubtitles v2018