Übersetzung für "Nicht überlasten" in Englisch
Ich
dachte,
es
ist
am
besten,
den
Ofen
nicht
zu
überlasten.
I
thought
it
best
not
to
overtax
the
furnace.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
den
Antrieb
nicht
überlasten.
I
don't
want
to
overload
the
engines.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
unseren
besten
Polizisten
nicht
überlasten.
We
don't
want
our
top
officer
overburdened.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
sie
nicht
überlasten,
ne.
Don't
overdo
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
die
Steuerungsleitungen
nicht
überlasten.
We
don't
wanna
overload
the
control
conduit.
OpenSubtitles v2018
Eine
intelligente
Steuerung
ist
nötig,
um
die
Phasen
nicht
zu
überlasten.
An
intelligent
control
is
necessary
in
order
not
to
overload
the
phases.
CCAligned v1
Wir
wollen
unsere
Mitarbeiter
fordern
aber
nicht
überlasten.
We
want
to
challenge
but
not
overburden
our
employees.
ParaCrawl v7.1
Glastreppen
schien
in
aufzulösenkleine
Räume,
die
die
sperrigen
Designs
nicht
überlasten.
Glass
stairs
seemed
to
dissolve
insmall
spaces,
which
can
not
overload
the
bulky
designs.
ParaCrawl v7.1
Nicht
überlasten
es
sonst
werden
sie
nicht
richtig
abzudichten.
Do
not
overload
it
otherwise
they
will
not
seal
correctly.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
darf
sie
die
Betroffenen
nicht
überlasten.
On
the
one
hand,
it
must
not
overburden
those
concerned.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
ging
zu
Fuß,
da
er
das
Tier
nicht
überlasten
wollte.
The
Prophet
himself
walked
on
foot
as
he
did
not
want
to
put
too
much
load
on
the
animal.
ParaCrawl v7.1
Doch
Gefahren
können
unsere
Aufmerksamkeit
nicht
überlasten.
But
dangers
cannot
overburden
our
attention.
ParaCrawl v7.1
Im
einführenden
Gespräch
darf
man
die
Schüler
nicht
überlasten,
vom
Schulbuch-Lektion
irreführen.
Automobiles
do
not
maximize
the
energy
they
are
producing,
creating
unnecessary
waste.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Raum
nicht
zu
überlasten,
konzentrieren
sich
auf
Loft-Stil
oder
High-Tech.
In
order
not
to
overload
the
space,
we
will
stop
on
the
style
of
loft
or
hi-tech.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
widersteht
den
feurigen
Erscheinungen
nicht,
wenn
sie
das
Herz
nicht
überlasten.
Nevertheless,
do
not
resist
the
fiery
manifestations
if
they
do
not
overburden
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Sie
nicht
den
Raum
überlasten
eine
Fülle
von
einer
Vielzahl
von
Farben.
Do
not
overload
the
room
an
abundance
of
a
variety
of
colors.
ParaCrawl v7.1
Man
braucht,
laminatnyj
den
Fußboden
von
der
schweren
Möbel
nicht
zu
überlasten.
You
should
not
overload
a
laminatny
floor
with
heavy
furniture.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
von
ihren
dekorativen
Elementen
außen
nicht
überlasten.
That
is
why
we
will
not
overload
it
with
decorative
elements
outside.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
ihn
nicht
überlasten.
Do
not
overload
the
timetable.
Europarl v8
Um
die
nationalen
Verwaltungen
nicht
zu
überlasten,
sollte
eine
Ausweitung
des
IMI
schrittweise
erfolgen.
Expanding
IMI
should
take
place
gradually
to
avoid
overloading
Member
State
administrations.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
nur
wesentliche
Funktionen
nutzen,
um
den
Generator
nicht
zu
überlasten.
That
means
essential
functions
only
so
we
don't
overload
the
generator.
OpenSubtitles v2018
So
kann
es
gewünscht
sein,
daß
kleine
kurzzeitige
Überlasten
nicht
sofort
zur
Systemabschaltung
führen.
Thus,
it
may
be
desirable
for
minor,
brief
overloads
not
to
lead
to
system
disconnection
immediately.
EuroPat v2
Um
unser
Team
nicht
zu
überlasten,
senden
Sie
bitte
eine
E-Mail
statt
anzurufen.
In
order
not
to
overload
our
team,
please
don't
call,
but
send
an
e-mail.
CCAligned v1
Alle
Anfragen
werden
nicht
in
Echtzeit
verwaltet,
um
das
System
nicht
zu
überlasten.
All
requests
are
managed
not
in
real-time,
in
order
to
not
overload
the
system.
CCAligned v1
Alles
wurde
genau
auf
einer
Wage
abgewogen,
um
die
Träger
nicht
zu
überlasten.
Everything
was
carefully
weighed
on
a
meat
scale
to
ensure
that
we
did
not
overload
the
porters.
ParaCrawl v7.1
Die
Motorlaufzeit
kann
zeitlich
begrenzt
werden
um
z.B.
bei
mechanischer
Blockade
den
Motor
nicht
zu
überlasten.
The
motor
run
time
can
be
limited,
e.g.
to
prevent
overloading
the
motor
in
the
event
of
mechanical
jamming.
ParaCrawl v7.1