Übersetzung für "Nicht zu befürchten" in Englisch
Wer
nichts
zu
verbergen
hat,
braucht
eine
Kontrolle
nicht
zu
befürchten.
Those
with
nothing
to
hide
have
nothing
to
fear
from
such
control.
Europarl v8
Hier
haben
Sie
so
etwas
nicht
zu
befürchten.
That
will
not
happen
in
this
House.
Europarl v8
Abgabenausfälle
sind
in
diesem
Zusammenhang
nicht
zu
befürchten.
This
is
not
likely
to
result
in
a
decline
in
receipts
from
duties.
TildeMODEL v2018
Eine
Verwässerung
des
Systems
ist
dadurch
aber
nicht
zu
befürchten.
They
do
not
water
down
the
efficiency
of
the
system.
TildeMODEL v2018
Erin,
ich
verspreche
Ihnen,
Sie
haben
absolut
nicht
zu
befürchten.
Erin,
I
promise
you,
you
have
absolutely
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
müssen
nicht
zu
befürchten
Klebstoff-Schnüffeln
mit
mir.
And
you
don't
have
to
worry
about
glue-sniffing
with
me.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
ist
eine
erhebliche
Behinderung
grenzüberschreitender
Werbung
von
diesen
Systemen
nicht
zu
befürchten.
They
need
not
however
be
expected
to
form
any
substantial
obstacle
to
cross-border
advertising.
EUbookshop v2
Ein
Gelieren
oder
Aushärten
vor
der
Rakel
ist
nicht
zu
befürchten.
There
is
no
risk
of
the
doctor
gelling
or
curing.
EuroPat v2
Lokal
toxische
Konzentrationen
sind
daher
bei
der
erfindungsgemäßen
Form
nicht
zu
befürchten.
Local
toxic
concentrations
are
therefore
not
to
be
feared
with
the
form
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Druckstösse
sind
bei
diesem
vergleichsweise
langsamen
Druckaufbau
nicht
zu
befürchten.
There
is
no
question
of
pressure
surges
during
this
comparatively
slow
build-up
of
pressure.
EuroPat v2
Eine
nennenswerte
Verunreinigung
dieser
Kammer
ist
unter
diesen
Umständen
nicht
zu
befürchten.
Under
these
conditions,
any
substantial
contamination
of
this
chamber
is
not
to
be
feared.
EuroPat v2
Undichtigkeiten
sind
daher
auch
bei
einer
solchen
Ausführung
nicht
zu
befürchten.
Thus,
there
is
no
likelihood
of
leaks
even
with
such
an
embodiment.
EuroPat v2
Farbtonverschiebungen
des
darunterliegenden
Druckes
sind
daher
nicht
zu
befürchten.
Changes
in
hue
of
the
underlying
printed
image
therefore
are
not
likely
to
occur.
EuroPat v2
Thermische
Schädigungen
der
Brennerbauteile
sind
aber
trotz
dieser
hohen
Temperaturen
nicht
zu
befürchten.
In
spite
of
these
high
temperatures,
however,
there
is
no
danger
of
thermal
damage
to
the
burner
components.
EuroPat v2
Andererseits
sind
Beschädigungen
der
Dosen
durch
die
Haltevorrichtung
nicht
zu
befürchten.
On
the
other
hand,
damage
to
the
cans
by
the
holding
device
need
not
be
feared.
EuroPat v2
Ein
Wegfließen
der
druckempfindlichen
Materialien
wegen
Überbeanspruchung
ist
nicht
zu
befürchten.
There
is
no
fear
of
the
pressure-sensitive
materials
flowing
away
because
of
overstrain.
EuroPat v2
Eine
Kondensatbildung
außerhalb
der
Befeuchtungseinrichtung
ist
daher
nicht
zu
befürchten.
There
is
therefore
no
need
to
fear
that
condensation
will
collect
outside
the
moisturising
apparatus.
EuroPat v2
Ein
Stauchen
des
Feststoffkuchens
ist
bei
dieser
Vorgehensweise
nicht
mehr
zu
befürchten.
There
is
no
need
to
fear
any
solid
cake
compression
with
this
procedure.
EuroPat v2
Ein
Über-dehnen
und
eine
mögliche
Beschädigung
der
Schlauchklemme
1
ist
nicht
zu
befürchten.
Overstretching
and
possible
damage
of
hose
clamp
1',
therefore,
need
not
be
feared.
EuroPat v2
Auch
ist
ein
Nachlassen
der
Federkraft
nicht
zu
befürchten.
And
no
relaxation
of
the
spring
force
need
be
feared.
EuroPat v2
Dem
nach
wäre
die
Entwicklung
einer
etwaigen
Bakterien-Resistenz
nicht
zu
befürchten.
Hence
there
appears
to
be
no
need
for
concern
over
the
possible
development
of
bacterial
resistance.
EUbookshop v2
Eine
Leckage
des
Drehschwingungsdämpfers
ist
daher
bei
Wellenstillstand
ohnehin
nicht
zu
befürchten.
A
leakage
of
the
torsional
vibration
damper
need
therefore
not
be
feared
when
the
shaft
is
at
rest.
EuroPat v2
Störeinflüsse
aus
der
Umgebung
des
Objektes
sind
grundsätzlich
nicht
zu
befürchten.
Disturbing
influences
from
the
environment
of
the
object
need
not
be
feared.
EuroPat v2
Beschädigungen
der
Federzungen
des
Anschlußkontaktes
sind
somit
nicht
mehr
zu
befürchten.
Furthermore,
the
elastic
prongs
of
the
terminal
are
unlikely
to
be
damaged.
EuroPat v2
Eine
unerwünschte
Sättigung
in
dem
verengten
Bereich
17
ist
hierbei
nicht
zu
befürchten.
An
undesirable
saturation
in
the
constricted
area
17
is
not
expected.
EuroPat v2
Aber
eine
Vergasung
hat
sie
nicht
zu
befürchten.
Edith
is
not
one
of
them.
Wikipedia v1.0
Dennoch
ist
nach
unserer
Einschätzung
ein
Ende
des
Aufschwungs
nicht
zu
befürchten.
Nevertheless,
we
believe
there
is
no
reason
to
fear
an
end
to
the
upswing.
ParaCrawl v7.1