Übersetzung für "Nicht willkürlich" in Englisch

Natürlich können Seiten nicht willkürlich aus politischen Gründen geschlossen werden.
Of course, websites cannot be closed at random for political reasons.
Europarl v8

Gutdünken ist zu vermeiden, damit wir nicht willkürlich handeln.
Discretionality must be avoided, so that we do not act in an arbitrary manner.
Europarl v8

Es wird also nicht alles willkürlich sein.
So, everything is not going to be up for grabs.
TED2013 v1.1

Anträge auf vertrauliche Behandlung sollen nicht willkürlich abgelehnt werden.
Requests for confidentiality shall not be arbitrarily rejected.
JRC-Acquis v3.0

Anträge auf vertrauliche Behandlung dürfen nicht willkürlich abgelehnt werden.
Requests for confidentiality shall not be arbitrarily rejected.
JRC-Acquis v3.0

Halten Sie das nicht für willkürlich?
You don't think that's a little arbitrary?
OpenSubtitles v2018

Da kann man nicht einfach willkürlich von Phase zu Phase springen.
You can't just go skipping willy-nilly from phase to phase.
OpenSubtitles v2018

Warte, diese Löcher wurden nicht willkürlich gestochen.
Wait, these holes don't look random.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze mal, dass er nicht willkürlich ausgewählt wurde.
My guess is: he wasn't chosen at random;
OpenSubtitles v2018

Sie können nicht willkürlich bestrafen oder Exempel statuieren...
You can't just punish someone arbitrarily to make an example of them...
OpenSubtitles v2018

Wir entscheiden nicht willkürlich, wer gerettet wird.
We can't arbitrarily decide who's worth saving.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob sie willkürlich waren.
I'm not so sure they were random.
OpenSubtitles v2018

Spielzeugfirmen kennzeichnen ihre Frösche nicht willkürlich.
Toy companies-- they don't arbitrarily mark up their frogs.
OpenSubtitles v2018

Sie können nicht willkürlich Unterprogramme einfügen.
You can't just casually add behavioral subroutines into your program.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht willkürlich, wie eine Farbe zu ziehen.
It's not as arbitrary as yanking a color out of a box.
OpenSubtitles v2018

Erstens darf die Macht des Souveräns nicht willkürlich ausgeübt werden.
First, the powers of the sovereign may not be exercised arbitrarily.
MultiUN v1

Die Probenahme kann somit nicht zu einem willkürlich gewählten Zeitpunkt erfolgen.
The sampling cannot thus be done at randomly chosen moments.
EUbookshop v2

Für eine bestimmte Graustufe sollen die Bildflecken nicht willkürlich neu verteilt werden.
The image patches should not be redistributed arbitrarily for a particular grey step.
EuroPat v2

Man darf die internationale Ordnung nicht willkürlich verletzen.
The international order cannot be violated arbitrarily.
EUbookshop v2