Übersetzung für "Nicht weitergekommen" in Englisch

Wir sind letztlich in dieser Sitzung des Rats nicht weitergekommen.
In the end, we did not make any progress at that Council meeting.
Europarl v8

Da sind wir seit vielen Jahren nicht weitergekommen.
In that regard, we have not made any progress for many years.
Europarl v8

Bei diesem Problem sind wir nicht weitergekommen.
This is where the problem has not moved forward.
Europarl v8

Bei den Sprachen jedoch sind wir nicht weitergekommen.
When it comes to the language issue, no progress has been made.
Europarl v8

Aber auch auf diesem Gebiet sind wir nicht viel weitergekommen.
But we have not made much progress on that either.
Europarl v8

Nun, wir sind doch nicht weitergekommen mit den hiesigen Lehrergewerkschaften.
Well, we didn't get anywhere with the local teachers' unions.
OpenSubtitles v2018

John ist mit eurem Chat auch nicht weitergekommen.
John didn't find anything on the chat line.
OpenSubtitles v2018

Schon zwei Tage, und Lennox ist nicht weitergekommen.
It's been two days, and Lennox hasn't made any headway.
OpenSubtitles v2018

Bin nicht wirklich weitergekommen, seit ich dich vor 8 Minuten gesehen habe.
Haven't really gotten much done since I saw you eight minutes ago.
OpenSubtitles v2018

Nach einigen normalen Einstellversuch bin ich nicht wirklich weitergekommen.
After a few normal Einstellversuch I'm not really progressed.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht weitergekommen, weil ihre Füße gebunden sind.
They have not gone on, for their feet are bound.
ParaCrawl v7.1

Unsere beiden Redakteure sind mit ihrer Recherche über den Laserterror noch nicht weitergekommen.
Our two journalists have still got no further with their research about the laser terrorism.
ParaCrawl v7.1

Ich finde es unerträglich, daß wir bisher im Bereich des Haushalts nicht weitergekommen sind.
I find it intolerable that we have not yet made any headway on the budget question.
Europarl v8

Ich bin ein wenig betrübt, dass wir in dieser Frage nicht weitergekommen sind.
It is rather annoying that we have not succeeded in making further progress on that issue.
Europarl v8

Das ist jetzt schon drei Jahre her, und wir sind nicht wesentlich weitergekommen.
Three years down the line, we have not made much progress.
Europarl v8

Ich würde aber sagen, dass man im Hinblick auf den Schuldenerlass nicht viel weitergekommen ist.
I would say that, on the cancellation of debt, little progress has been made.
Europarl v8

China hat wirtschaftlich geboomt, aber ist in Sachen Menschenrechte oder Umwelt nicht viel weitergekommen.
China has boomed economically, but hasn't made much headway on human rights or environmental issues.
TED2020 v1

Und wenn wir bis dahin nicht weitergekommen sind, werde ich Sie beide verweisen.
And if, at that time, we are no further along than we are now, I will expel you both.
OpenSubtitles v2018

Auf diesem Gebiet ist man trotz der vagen Zusagen von Maastricht nicht einen Millimeter weitergekommen.
In the circumstances, Mr President, we have come to the conclusion that we have to abstain, and shall do so with some regret, because the rapporteur has tried very hard to incorporate as many amendments as possible.
EUbookshop v2

Clear Channel hat betrachtet, LED-Bildschirmgelegenheiten in Südafrika aber bis jetzt ist nicht dieser Markt weitergekommen.
Clear Channel has looked at LED screen opportunities in South Africa but as yet has not progressed this market.
ParaCrawl v7.1

Und die Regierungskonferenz - das Paradepferd der Ratspräsidentschaft - ist auch nicht viel weitergekommen, und das ist das gelindeste, was man dazu sagen kann, wenngleich die Ratspräsidentschaft den Wunsch geäußert hatte, einigen Schlüsselsektoren neuen Impuls zu verleihen.
There has just been an accounting exercise. There has been little progress, and that is putting it mildly, on the Intergovernmental Conference, the apple of the presidency's eye, even though the presidency hoped to get it off to a flying start in certain key sectors.
Europarl v8

Der Grund dafür, daß wir heute nicht weitergekommen sind, liegt meiner Meinung nach nicht in den komplizierten Zusammenhängen, in der verschiedenen Interessenlage oder auch in den unterschiedlichen Traditionen, sondern er liegt ganz eindeutig in der Übermacht des Kapitals.
The reason that we have not come further today, in my opinion, does not lie in the complicated relationships, the different interests or even the different traditions, but quite clearly in the excessive power of capital.
Europarl v8

Herr Präsident, ich glaube, daß das Problem allmählich bedeutet, daß es kein Heilmittel geben, daß eine weitere Bürokratisierung der Preis für die Erweiterung sein wird, und diese weitere Bürokratisierung kann ein wichtiges Hindernis sein auf dem Weg zur Demokratisierung Europas, und ich denke, daß wir da mit in Amsterdam nicht viel weitergekommen sind.
Mr President, I think the problem is starting to seem as if there is no remedy; that, as price for enlargement, further bureaucratization will occur, and this further bureaucratization can be an important obstacle in the democratization of Europe, and I think we made very little progress on that issue in the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Die Tatsache, daß wir nicht weitergekommen sind bei der Eisenbahn, kann man aber nicht den Lkw-Unternehmern anlasten und sie mit absolut überhöhten Gebühren überziehen wollen.
But we can't blame the fact that we haven't got further with the railway on the heavy goods transporters and then clout them with exorbitant charges.
Europarl v8

Dieser Bericht hat unsere volle Zustimmung, wenn er die bedeutende Entwicklung der konventionellen außenpolitischen Aktivitäten der Europäischen Union ausführt und gleichzeitig zu Recht bedauert, daß man in mehr als zwei Jahren mit der Definition der außen- und sicherheitspolitischen Instrumente nicht weitergekommen ist.
This report deserves our full agreement since it refers to the significant development of the conventional activity of the European Union in foreign policy and at the same time, unfortunately, with reason, it refers to the fact that after more than two years we have got no further in defining the instruments of a Common Foreign and Security Policy.
Europarl v8