Übersetzung für "Nicht unwahrscheinlich" in Englisch

Ist das nicht unwahrscheinlich, Frau Kommissarin?
Is this not unlikely, Commissioner?
Europarl v8

Ein euro päischer Krieg sollte nicht nur unwahrscheinlich, son dern undenkbar werden.
A European war was to be made not just unlikely but unthinkable.
EUbookshop v2

Es ist nicht unwahrscheinlich, dass ich eines Tages Boss der Familie werde.
It's not out of the realm of possibility that I could be the boss of this family one day.
OpenSubtitles v2018

Es ist gar nicht so unwahrscheinlich, dass Ihr Handy getrackt wird!
It’s not unlikely that your phone is being tracked!
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht, was unwahrscheinlich ist, warten wir noch etwas länger.
If not, which is unlikely, let's wait a little longer.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unwahrscheinlich, daß humanoids sich mehr als einmal entwickelt haben.
It is not improbable that humanoids have developed more than once.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind Verletzungen des Fahrers aufgrund eines solchen Fehlers nicht unwahrscheinlich.
Therefore, injuries of the driver due to such a defect are not unlikely.
EuroPat v2

Das Mitsotakis könnte seine Drohung übt eigentlich nicht jedoch unwahrscheinlich.
That Mitsotakis could do actually practice his threat not however unlikely.
CCAligned v1

Ist es nicht sehr unwahrscheinlich, dass mir etwas passiert?
Is not it very unlikely that something will happen to me?
CCAligned v1

Einige dieser Theorien mag sogar sehr unwahrscheinlich, wenn nicht völlig unwahrscheinlich.
Some of these theories even might seem highly unlikely if not totally improbable.
ParaCrawl v7.1

Hier wäre ein Vorkommen etwa in der oberen Valle die Susa nicht unwahrscheinlich.
Here an occurrence would not be unlikely for example the upper Susa Valley.
ParaCrawl v7.1

Die Idee eines weißen Befreiungskampfes ist alsdann nicht gänzlich unwahrscheinlich.
The idea of a white liberation struggle is not, then, entirely implausible.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ist es nicht unwahrscheinlich, dass es noch weiter sinken wird.
However, it is not unlikely that it will sink even more.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unwahrscheinlich, dass der Sanhedrin eine Entwicklung dieser Institution ist.
It is not improbable that the Sanhedrin is a development of this institution.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unwahrscheinlich, dass tugendhafte Neigungen durch langen Gebrauch vererbt werden.
It is not improbable that after long practice virtuous tendencies may be inherited.
ParaCrawl v7.1

Nicht unwahrscheinlich, daß man gleichzeitig von ihnen Elemente übernahm.
It isn’t improbable that elements were taken from them simultaneously.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage ist jedoch ein Krieg zwischen EU-Mitgliedern nicht nur unwahrscheinlich und unvorstellbar, sondern auch unmöglich.
Nowadays, however, war between members of the EU is not only unlikely and unbelievable, but also impossible.
News-Commentary v14

Okay, wir wissen, dass du in Thailand warst, also ist Korea nicht unwahrscheinlich.
Okay, well, we know that you were in Thailand, so Korea's not a stretch.
OpenSubtitles v2018

Nach Ansicht von Frau Girardot wäre eine Verbeamtung nach einer Einstellung nicht unwahrscheinlich gewesen.
According to Ms Girardot, the prospect of appointment as an established official after recruitment was not uncertain.
EUbookshop v2

Denn es ist nicht unwahrscheinlich, dass irgendwann eine Art der Bürgerversicherung eingeführt wird.
For it is not unlikely that at some point a form of citizen insurance is introduced.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unwahrscheinlich, dass gedruckte Elektronik künftig auch auf der ISPO MUNICH präsentiert wird.
It's not out of the question that printed electronics will be presented at ISPO MUNICH in the future.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht unwahrscheinlich, dass die Dooms of the Nations ursprünglich mit ch verbunden waren.
It is not unlikely that the Dooms of the Nations were originally associated with ch.
ParaCrawl v7.1