Übersetzung für "Nicht unwahrscheinlich" in Englisch
Ist
das
nicht
unwahrscheinlich,
Frau
Kommissarin?
Is
this
not
unlikely,
Commissioner?
Europarl v8
Ein
euro
päischer
Krieg
sollte
nicht
nur
unwahrscheinlich,
son
dern
undenkbar
werden.
A
European
war
was
to
be
made
not
just
unlikely
but
unthinkable.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
ich
eines
Tages
Boss
der
Familie
werde.
It's
not
out
of
the
realm
of
possibility
that
I
could
be
the
boss
of
this
family
one
day.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gar
nicht
so
unwahrscheinlich,
dass
Ihr
Handy
getrackt
wird!
It’s
not
unlikely
that
your
phone
is
being
tracked!
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht,
was
unwahrscheinlich
ist,
warten
wir
noch
etwas
länger.
If
not,
which
is
unlikely,
let's
wait
a
little
longer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
daß
humanoids
sich
mehr
als
einmal
entwickelt
haben.
It
is
not
improbable
that
humanoids
have
developed
more
than
once.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
Verletzungen
des
Fahrers
aufgrund
eines
solchen
Fehlers
nicht
unwahrscheinlich.
Therefore,
injuries
of
the
driver
due
to
such
a
defect
are
not
unlikely.
EuroPat v2
Das
Mitsotakis
könnte
seine
Drohung
übt
eigentlich
nicht
jedoch
unwahrscheinlich.
That
Mitsotakis
could
do
actually
practice
his
threat
not
however
unlikely.
CCAligned v1
Ist
es
nicht
sehr
unwahrscheinlich,
dass
mir
etwas
passiert?
Is
not
it
very
unlikely
that
something
will
happen
to
me?
CCAligned v1
Einige
dieser
Theorien
mag
sogar
sehr
unwahrscheinlich,
wenn
nicht
völlig
unwahrscheinlich.
Some
of
these
theories
even
might
seem
highly
unlikely
if
not
totally
improbable.
ParaCrawl v7.1
Hier
wäre
ein
Vorkommen
etwa
in
der
oberen
Valle
die
Susa
nicht
unwahrscheinlich.
Here
an
occurrence
would
not
be
unlikely
for
example
the
upper
Susa
Valley.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
eines
weißen
Befreiungskampfes
ist
alsdann
nicht
gänzlich
unwahrscheinlich.
The
idea
of
a
white
liberation
struggle
is
not,
then,
entirely
implausible.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
ist
es
nicht
unwahrscheinlich,
dass
es
noch
weiter
sinken
wird.
However,
it
is
not
unlikely
that
it
will
sink
even
more.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
der
Sanhedrin
eine
Entwicklung
dieser
Institution
ist.
It
is
not
improbable
that
the
Sanhedrin
is
a
development
of
this
institution.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
tugendhafte
Neigungen
durch
langen
Gebrauch
vererbt
werden.
It
is
not
improbable
that
after
long
practice
virtuous
tendencies
may
be
inherited.
ParaCrawl v7.1
Nicht
unwahrscheinlich,
daß
man
gleichzeitig
von
ihnen
Elemente
übernahm.
It
isn’t
improbable
that
elements
were
taken
from
them
simultaneously.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
ist
jedoch
ein
Krieg
zwischen
EU-Mitgliedern
nicht
nur
unwahrscheinlich
und
unvorstellbar,
sondern
auch
unmöglich.
Nowadays,
however,
war
between
members
of
the
EU
is
not
only
unlikely
and
unbelievable,
but
also
impossible.
News-Commentary v14
Okay,
wir
wissen,
dass
du
in
Thailand
warst,
also
ist
Korea
nicht
unwahrscheinlich.
Okay,
well,
we
know
that
you
were
in
Thailand,
so
Korea's
not
a
stretch.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ansicht
von
Frau
Girardot
wäre
eine
Verbeamtung
nach
einer
Einstellung
nicht
unwahrscheinlich
gewesen.
According
to
Ms
Girardot,
the
prospect
of
appointment
as
an
established
official
after
recruitment
was
not
uncertain.
EUbookshop v2
Denn
es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
irgendwann
eine
Art
der
Bürgerversicherung
eingeführt
wird.
For
it
is
not
unlikely
that
at
some
point
a
form
of
citizen
insurance
is
introduced.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
gedruckte
Elektronik
künftig
auch
auf
der
ISPO
MUNICH
präsentiert
wird.
It's
not
out
of
the
question
that
printed
electronics
will
be
presented
at
ISPO
MUNICH
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
die
Dooms
of
the
Nations
ursprünglich
mit
ch
verbunden
waren.
It
is
not
unlikely
that
the
Dooms
of
the
Nations
were
originally
associated
with
ch.
ParaCrawl v7.1