Übersetzung für "Nicht unnötig" in Englisch
Durch
diese
Bedingungen
dürfen
die
Möglichkeiten
der
Weiterverwendung
nicht
unnötig
eingeschränkt
werden.
The
conditions
shall
not
unnecessarily
restrict
possibilities
for
re-use.
DGT v2019
Wir
sollten
uns
nicht
unnötig
mit
den
negativen
Aspekten
der
Ereignisse
aufhalten.
But
we
should
not
focus
unduly
on
the
negative
aspects
of
these
events.
Europarl v8
Verordnungen
müssen
so
gestaltet
werden,
dass
sie
nicht
unnötig
aufgebläht
werden
können.
Regulations
must
be
drawn
up
in
such
a
way
that
they
are
not
padded
out
unnecessarily.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Zeit
der
Dolmetscherinnen
und
Dolmetscher
nicht
unnötig
in
Anspruch
nehmen.
I
do
not
wish
to
take
up
the
interpreters'
time.
Europarl v8
Aber
er
sollte
nicht
unnötig
in
die
Länge
gezogen
werden.
But
it
is
good
that
it
should
not
continue
for
longer
than
it
needs
to.
Europarl v8
Diese
verstärkte
Demokratisierung
ist
in
Asien
bestimmt
nicht
unnötig.
Reinforcing
the
democratic
substance
in
Asia
is
certainly
no
hollow
exercise.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Debatte
nicht
unnötig
verlängern
und
verstehe
die
Schwierigkeiten
durchaus.
I
do
not
want
to
continue
the
debate
unnecessarily
and
I
fully
appreciate
the
difficulty.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
darf
der
Erweiterungsprozess
nicht
unnötig
verzögert
werden.
As
I
see
it,
the
enlargement
process
ought
not
to
be
dragged
out
unnecessarily.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Reformen
nicht
unnötig
in
die
Länge
ziehen.
We
must
not
delay
the
reforms
unnecessarily.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
ob
wir
nicht
unnötig
reisen.
We
have
to
think
about
whether
we
are
travelling
needlessly.
Europarl v8
Aber
es
sollte
auch
nicht
unnötig
viel
reguliert
werden.
At
the
same
time,
however,
there
must
be
no
more
regulation
than
is
necessary.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
nicht
unnötig
in
die
innerstaatliche
Strafverfolgung
von
Einzelpersonen
einmischen.
It
should
not
involve
itself
unnecessarily
in
states’
prosecution
of
their
own
criminals.
Europarl v8
Es
geht
darum,
dass
wir
Personen
nicht
unnötig
durch
Maßnahmen
gefährden.
We
must
not
put
people
at
unnecessary
risk
through
our
actions.
Europarl v8
Die
Kranken
und
Verletzlichen
dieser
Welt
sollten
nicht
unnötig
leiden
müssen.
The
world’s
sick
and
vulnerable
should
not
have
to
suffer
needlessly.
News-Commentary v14
Der
EU-weite
Rahmen
zur
e-Beschaffung
darf
technisch
nicht
unnötig
komplex
gestaltet
sein.
The
inter-EU
e-procurement
framework
design
must
avoid
unnecessary
technological
over-engineering.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollten
Forstbesitzer
und
Baumschulen
nicht
unnötig
belasten.
These
measures
should
avoid
any
unnecessary
burden
for
forest
owners
and
nurseries.
DGT v2019
Warum
gehst
du
nicht,
bevor
es
unnötig
Ärger
gibt?
Why
don't
you
go
home
before
Big
John
gets
here?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
sie
sollen
sich
nicht
unnötig
gefährden,
Also
heißt
es:
No,
they
know
the
order
is
"Don't
tangle
unnecessarily,"
so
it's
"May
I
do
an
engine
check,
sir?
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
ja
nicht
unnötig
schlechte
Publicity
erhalten.
No
sense
in
your
getting
a
lot
of
ridiculous
publicity.
OpenSubtitles v2018
Aber
Papa,
du
solltest
diese
Dinge
nicht
unnötig
dramatisieren.
But,
dad,
don't
blow
things
out
of
proportion.
OpenSubtitles v2018
Die
Entscheidung
über
die
Einleitung
der
Lösungsphase
sollte
nicht
unnötig
lange
hinausgeschoben
werden.
The
decision
to
enter
the
resolution
phase
should
not
be
postponed
unnecessarily.
TildeMODEL v2018
Versuchen
Sie
es
nicht,
es
ist
unnötig.
Don't
try,
it
isn't
necessary.
OpenSubtitles v2018