Übersetzung für "Nicht nachlassen" in Englisch

Der gesamte Prozess wirkt stabilisierend, deswegen dürfen wir hier nicht nachlassen.
The whole process supports stability and we should keep up the momentum.
Europarl v8

Die Anstrengungen in diesem Bereich dürfen nicht nachlassen.
There must be no slackening in our efforts in this area.
Europarl v8

Die Aufmerksamkeit für die hilflosen Sudanesen darf nicht nachlassen.
People must not lose interest in the helpless Sudanese.
Europarl v8

Man darf in diesem Kampf nicht nachlassen.
We must not let our guard down.
Europarl v8

Man darf in der Wachsamkeit nicht nachlassen.
We must not lower our guard.
Europarl v8

Darum sollten wir mit unseren Dringlichkeitsappellen nicht nachlassen.
Therefore, we should not let up with our urgent appeals.
Europarl v8

Aus genau diesem Grund dürfen wir in unserem Engagement nicht nachlassen.
This is the very reason why we must not disengage ourselves.
Europarl v8

Wir dürfen in unserer Wachsamkeit nicht nachlassen und müssen unsere Anstrengungen unermüdlich weiterführen.
We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
Europarl v8

Wir dürfen in diesem Druck nicht nachlassen.
We have to keep the pressure on.
Europarl v8

Deshalb dürfen wir jedoch in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
This should, however, not stop us from forging ahead.
Europarl v8

Der erste ist natürlich, dass wir in der Wachsamkeit nicht nachlassen dürfen.
The first, naturally, is that we must not lower our guard.
Europarl v8

In diesem Krieg darf man nicht nachlassen.
There should be no let-up in fighting this war.
Europarl v8

Die Eisenbahnunternehmen dürfen daher bei künftigen Schritten in ihren Bemühungen nicht nachlassen.
This means there can be no let-up in the railways companies' efforts as they look to the future.
Europarl v8

Wir dürfen also in unseren Anstrengungen nicht nachlassen.
We must therefore continue with our efforts.
Europarl v8

Tatsache bleibt, dass wir in unserer Entschlossenheit nicht nachlassen.
The fact remains that we are not weakening in our resolve.
Europarl v8

Für uns Europäer ist dies ermutigend, aber wir dürfen nicht nachlassen.
This is encouraging for us as Europeans, but we must not slacken off.
Europarl v8

Europa darf jedoch in seinem Eifer nicht nachlassen.
However, Europe must not stop or slow down the pace.
Europarl v8

Selbstverständlich dürfen wir hier in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
Naturally, this work must continue.
Europarl v8

Erstens dürfen wir in unseren Bemühungen nicht nachlassen.
Firstly, we cannot slacken our efforts.
Europarl v8

Wir dürfen in diesen Bemühungen nicht nachlassen.
We must not relax these efforts.
News-Commentary v14

Allerdings darf man bei den Bemühungen nicht nachlassen.
But efforts have to continue.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen nicht nachlassen in unseren Bemühungen.
We should not halt our endeavours.
TildeMODEL v2018

Doch wir dürfen in unseren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniumsziele nicht nachlassen.
But there must be absolutely no let-up in our efforts to meet these goals.
TildeMODEL v2018

Wir werden in unseren Anstrengungen nicht nachlassen.“
We will continue these efforts”
TildeMODEL v2018