Übersetzung für "Nicht nachlassen" in Englisch
Der
gesamte
Prozess
wirkt
stabilisierend,
deswegen
dürfen
wir
hier
nicht
nachlassen.
The
whole
process
supports
stability
and
we
should
keep
up
the
momentum.
Europarl v8
Die
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
dürfen
nicht
nachlassen.
There
must
be
no
slackening
in
our
efforts
in
this
area.
Europarl v8
Die
Aufmerksamkeit
für
die
hilflosen
Sudanesen
darf
nicht
nachlassen.
People
must
not
lose
interest
in
the
helpless
Sudanese.
Europarl v8
Man
darf
in
diesem
Kampf
nicht
nachlassen.
We
must
not
let
our
guard
down.
Europarl v8
Man
darf
in
der
Wachsamkeit
nicht
nachlassen.
We
must
not
lower
our
guard.
Europarl v8
Darum
sollten
wir
mit
unseren
Dringlichkeitsappellen
nicht
nachlassen.
Therefore,
we
should
not
let
up
with
our
urgent
appeals.
Europarl v8
Aus
genau
diesem
Grund
dürfen
wir
in
unserem
Engagement
nicht
nachlassen.
This
is
the
very
reason
why
we
must
not
disengage
ourselves.
Europarl v8
Wir
dürfen
in
unserer
Wachsamkeit
nicht
nachlassen
und
müssen
unsere
Anstrengungen
unermüdlich
weiterführen.
We
must
not
relax
our
vigilance,
and
we
must
continue
our
work
without
respite.
Europarl v8
Wir
dürfen
in
diesem
Druck
nicht
nachlassen.
We
have
to
keep
the
pressure
on.
Europarl v8
Deshalb
dürfen
wir
jedoch
in
unseren
Bemühungen
nicht
nachlassen.
This
should,
however,
not
stop
us
from
forging
ahead.
Europarl v8
Der
erste
ist
natürlich,
dass
wir
in
der
Wachsamkeit
nicht
nachlassen
dürfen.
The
first,
naturally,
is
that
we
must
not
lower
our
guard.
Europarl v8
In
diesem
Krieg
darf
man
nicht
nachlassen.
There
should
be
no
let-up
in
fighting
this
war.
Europarl v8
Die
Eisenbahnunternehmen
dürfen
daher
bei
künftigen
Schritten
in
ihren
Bemühungen
nicht
nachlassen.
This
means
there
can
be
no
let-up
in
the
railways
companies'
efforts
as
they
look
to
the
future.
Europarl v8
Wir
dürfen
also
in
unseren
Anstrengungen
nicht
nachlassen.
We
must
therefore
continue
with
our
efforts.
Europarl v8
Tatsache
bleibt,
dass
wir
in
unserer
Entschlossenheit
nicht
nachlassen.
The
fact
remains
that
we
are
not
weakening
in
our
resolve.
Europarl v8
Für
uns
Europäer
ist
dies
ermutigend,
aber
wir
dürfen
nicht
nachlassen.
This
is
encouraging
for
us
as
Europeans,
but
we
must
not
slacken
off.
Europarl v8
Europa
darf
jedoch
in
seinem
Eifer
nicht
nachlassen.
However,
Europe
must
not
stop
or
slow
down
the
pace.
Europarl v8
Selbstverständlich
dürfen
wir
hier
in
unseren
Bemühungen
nicht
nachlassen.
Naturally,
this
work
must
continue.
Europarl v8
Erstens
dürfen
wir
in
unseren
Bemühungen
nicht
nachlassen.
Firstly,
we
cannot
slacken
our
efforts.
Europarl v8
Wir
dürfen
in
diesen
Bemühungen
nicht
nachlassen.
We
must
not
relax
these
efforts.
News-Commentary v14
Allerdings
darf
man
bei
den
Bemühungen
nicht
nachlassen.
But
efforts
have
to
continue.
TildeMODEL v2018
Wir
dürfen
nicht
nachlassen
in
unseren
Bemühungen.
We
should
not
halt
our
endeavours.
TildeMODEL v2018
Doch
wir
dürfen
in
unseren
Anstrengungen
zur
Verwirklichung
der
Millenniumsziele
nicht
nachlassen.
But
there
must
be
absolutely
no
let-up
in
our
efforts
to
meet
these
goals.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
in
unseren
Anstrengungen
nicht
nachlassen.“
We
will
continue
these
efforts”
TildeMODEL v2018