Übersetzung für "Nicht maßgeblich" in Englisch

Daher sind sie in einem rein nationalen Kontext nicht maßgeblich.
Such a sentence does not therefore constitute a “measure” or a “coercive measure” within the meaning of Article 8 of Directive 2008/115/EC’.
DGT v2019

Der Einsatz dieser Fahrzeuge darf den internationalen Wettbewerb nicht maßgeblich beeinträchtigen.
This use should not have any significant impact on international competition.
TildeMODEL v2018

Dieses Urteil sei jedoch für die Anwendung der Leitlinien auf Kabelverlegungsschiffe nicht maßgeblich.
Denmark is of the opinion that the judgment in question is irrelevant to the application of the Guidelines to cable-laying vessels.
DGT v2019

Externe Kosten sind dabei im allgemeinen nicht maßgeblich.
External costs are not generally important.
TildeMODEL v2018

Diese Kriterien sind unter dem MwSt-Aspekt jedoch nicht maßgeblich und können irreführend sein.
These criteria are irrelevant and potentially misleading from the point of view of VAT.
TildeMODEL v2018

Die britischen Behörden erklären zunächst, dass dieser Prozentsatz nicht maßgeblich ist.
The UK authorities first submit that this ratio is irrelevant.
DGT v2019

Nicht maßgeblich ist dagegen die von den Gemeinschaftsorganen gewählte Bezeichnung (').
However, the designation which is chosen by the Community institutions is not the decisive factor. '
EUbookshop v2

Die Dicke des Basismaterials ist für die Zwecke der Erfindung nicht maßgeblich.
The thickness of the base material is not crucial for the purposes of the invention.
EuroPat v2

Der Wert der Gegenstände ist nicht maßgeblich.
Only the value of these goods is important.
WikiMatrix v1

Dafür war der Inhalt des Schreibens maßgeblich, nicht seine Form.
This depended on its substance and not on its form.
ParaCrawl v7.1

Muster sind für den Umfang unserer Gewährleistung nicht maßgeblich.
Samples are not representative for the scope of our warranty.
ParaCrawl v7.1

Die in der Passfederverbindung auftretende Flächenpressung ist in diesem Fall nicht maßgeblich.
In this case, the surface pressure, occurring in the parallel key, is not relevant.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin heizen Sie so die Umgebungstemperatur der Maschine nicht maßgeblich auf.
Furthermore, the machine’s ambient temperature is not significantly increased.
ParaCrawl v7.1

Diese stellen jedoch nicht maßgeblich nach außen eine Funktion bereit.
However, these components do not provide any substantial function to the outside.
EuroPat v2

Ebenso sind weitere Lösungen offensichtlich und nicht maßgeblich für die vorliegende Erfindung.
Also other solutions are obvious and not significant for the present invention.
EuroPat v2

Diese Auswahl ist für den Erfindungsgegenstand jedoch nicht maßgeblich.
However, this selection is not crucial for the subject-matter of the invention.
EuroPat v2

Die Art des Stoffes ist für die Erfindung nicht maßgeblich.
The type of substance is not crucial to the invention.
EuroPat v2

Die Darstellungen in den Figuren sind schematisch und nicht maßgeblich.
The views in the figures are schematic and not to scale.
EuroPat v2

Vorzugsweise befinden sich Abflachungen an Stellen, die die Abbildungseigenschaften nicht maßgeblich beeinträchtigen.
The flats or flattened areas preferably are located at points that do not critically impair the projection characteristics.
EuroPat v2

Das konnte unseren allgemein doch guten Eindruck vom Hotel aber nicht maßgeblich beeinflussen.
But this could not really influence the general good impression we had of the hotel.
ParaCrawl v7.1

Aber dies sind kleinere Mängel, die nicht maßgeblich unseren Urlaub beeinträchtigt haben.
But these are minor flaws that have not significantly affected our holiday.
ParaCrawl v7.1

Nicht maßgeblich ist, wo die Leistungen erfolgt sind und die Ausgaben getätigt wurden.
The actual place of supply of the services to which the expenditure relates is not the key element here.
Europarl v8

Wird ein bestimmter Endpunkt nicht als maßgeblich angesehen, so ist dies zu begründen.
Where a certain endpoint is considered to be not relevant, this should be justified.
DGT v2019

Rein wirtschaftliche Kriterien dürfen nicht allein maßgeblich für die Bestimmung des besten und günstigsten Angebots sein.
Purely economic criteria should not be the only ones to determine the best and most advantageous tender.
EUbookshop v2