Übersetzung für "Nicht gefährdet wird" in Englisch

Die Vor-Ort-Kontrollen können angekündigt werden, sofern der Prüfungszweck dadurch nicht gefährdet wird.
Provided that the purpose of the control is not jeopardised, on-the-spot checks may be announced.
DGT v2019

Die Vor-Ort-Kontrollen dürfen angekündigt werden, sofern der Prüfungszweck nicht gefährdet wird.
Advance notice of on-the-spot checks may be given, provided that the purpose of the check is not jeopardised.
DGT v2019

Jedoch muss sichergestellt werden, dass die Wettbewerbsfähigkeit des Marktes nicht gefährdet wird.
It must be assured, however, that competitiveness of the market will not be endangered.
TildeMODEL v2018

Null Daten: Daten werden vernichtet, damit deren Sicherheit nicht gefährdet wird.
Zero data: data is destroyed, so security isn't compromised.
CCAligned v1

Jeder Lebensmittelunternehmer in der gesamten Lebensmittelkette sollte dafür sorgen, dass die Lebensmittelsicherheit nicht gefährdet wird.
Every food business operator along the food chain should ensure that food safety is not compromised.
DGT v2019

Es geht darum, dafür zu sorgen, dass diese neue Freiheit nicht gefährdet wird.
It is to make sure that this new freedom is not put at risk.
Europarl v8

Die normalen Mitglieder operieren in kleinen Zellen, damit die Organisation nicht von Informanten gefährdet wird.
The rank-and-file members operate in active service units of covert cells to prevent the organisation from being compromised by informers.
Wikipedia v1.0

Daher sind ihre Herstellungsbedingungen so zu gestalten, dass die langfristige Nachhaltigkeit nicht gefährdet wird.
In view of this, production conditions must be organised in such a way so as not to threaten long-term sustainability.
TildeMODEL v2018

Eine solche Mitteilung erfolgt nur dann, wenn dadurch die Durchführung der Kontrolle nicht gefährdet wird.
This notice shall only be provided where it does not jeopardise the control to be carried out.
DGT v2019

Eine solche Mitteilung erfolgt nur dann, wenn die vorgesehene Überprüfung dadurch nicht gefährdet wird.
That notice shall only be provided where it does not jeopardise the verification to be carried out.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass dadurch die öffentliche Sicherheit nicht gefährdet wird, sind zahlreiche Baumaßnahmen eingeschlossen.
To ensure that this does not compromise public safety, various engineering works are included.
TildeMODEL v2018

Wir müssen deswegen die notwendige Politik entwickeln, damit diese Vielfalt nicht gefährdet wird.
The Commission might just allow itself to criticize this House once in a while, but never the Council, of course, although that is quite illogical, as we are voted in by Parliament, not by the Council — so it should in fact be the other way round!
EUbookshop v2

Wir müssen versuchen, unseren Haushaltsplan so anzupassen, daß unser Funktionieren nicht gefährdet wird.
Yet I am sure that before tomorrow's vote the chairman of the Committee on Budgets will see to this.
EUbookshop v2

Eine ordnungsgemäße Umweltpolitik erfordert, daß durch die Wasserförderung nicht das Ökosystem gefährdet wird.
In considering regional endowments of environmental infrastructure, the approach adopted is not one of examining the extent to which the weaker regions are less developed than the stronger, but one of comparing the current situation with the standards identified in the various Community Directives relating to the environment.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hofft, dass der Friedensprozess durch diesen verabscheuungswürdigen Mord nicht gefährdet wird.
The European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardise the implementation of the peace process.
TildeMODEL v2018

In Deutschland gilt die Art als nicht gefährdet, wird jedoch nicht sehr oft nachgewiesen.
In Germany, Korynetes ruficornis is not regarded as endangered, but is not often recorded.
ParaCrawl v7.1

Die Spannungsgrenzen sind dabei derart gesetzt, daß der Betrieb sicherheitsrelevanter Einrichtungen nicht gefährdet wird.
In this context, the voltage limits may be set in such a way that the operation of safety-relevant devices is not jeopardized.
EuroPat v2

Wie stellen Sie sicher, dass die SMS- und E-Mail-Compliance des Unternehmens nicht gefährdet wird?
How do you make sure not to put the company's SMS and Email compliance at risk?
ParaCrawl v7.1

Das alles muss geschehen, damit ihre fragile, flüchtige Existenz nicht gefährdet wird.
All this must happen in order for her fragile, fleeting existence is not jeopardized.
ParaCrawl v7.1

Was die baltischen Staaten betrifft, so haben wir, die Grünen, von Anfang an gefordert, die Beitrittsverhandlungen mit allen drei Ländern gleichzeitig zu führen, damit die harmonische politische und wirtschaftliche Entwicklung auf diesem Gebiet nicht gefährdet wird.
The Green Group has maintained that accession negotiations should be held with all three Baltic states simultaneously, in order to promote harmonious political and economic development in the area and to avoid endangering the fragile cooperation process.
Europarl v8

Angesichts des EFSA-Gutachtens und der derzeitigen Krisensituation beabsichtigt die Kommission, die bestehenden dauerhaft geltenden Gemeinschaftsmaßnahmen bezüglich der Einfuhr von Federn zu überarbeiten, und zwar insbesondere die einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. Oktober 2002 mit Hygienevorschriften für nicht für den menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte [3], durch die geregelt wird, unter welchen Voraussetzungen tierische Nebenprodukte aus Drittländern eingeführt werden dürfen, damit die Gesundheit von Mensch oder Tier in der Gemeinschaft nicht gefährdet wird.
In light of the EFSA opinion and of the current emergency, the Commission intends to revise the existing permanent Community measures concerning imports of feathers, in particular the relevant provisions of Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council of 3 October 2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption [3] laying down requirements under which animal by-products may be imported from third countries in such a way as not to pose a risk to public or animal health for the Community.
DGT v2019

Abschließend möchte ich noch betonen, dass Laboratorien, die an amtlichen Kontrollen beteiligt sind, akkreditiert sein müssen, damit höchste Qualität und Einheitlichkeit der Analyseergebnisse gewährleistet und somit die Lebensmittelsicherheit nicht gefährdet wird.
Finally, I would stress that laboratories involved in official controls must be accredited to ensure high quality and uniformity of analytical results so as not to jeopardise the safety of food.
Europarl v8