Übersetzung für "Nicht europäisch" in Englisch

Dabei brauche ich Ihre Unterstützung, nicht national, sondern europäisch.
I need your support in this - not at a national level, but at a European level.
Europarl v8

Es gibt nicht genügend europäisch geführte Projekte.
There are not enough European lead projects.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das Europa der Mitgliedstaaten nicht europäisch genug.
I would add that the Europe of the Member States is not sufficiently European.
Europarl v8

Mit dieser Initiative europäisieren wir unseren Luftraum, der noch nicht europäisch war.
By means of this initiative we are Europeanising our airspace, which was previously not European.
Europarl v8

Und wenn Deutschland nicht zutiefst europäisch bleibt, kann Europa keinen Erfolg haben.
And yet Europe cannot succeed without Germany remaining deeply European.
News-Commentary v14

Sie ist im Kern sicherlich nicht spezifisch europäisch.
In a nutshell, it is surely not specifically European.
ParaCrawl v7.1

Auch war sie nicht typisch europäisch, da andere Staaten sie übernehmen konnten.
Neither was it distinctly European, since other states could chose to adopt them.
ParaCrawl v7.1

Aber die Hinzufügung weiterer Kriterien wäre zweifellos nicht europäisch im besten Sinne des Wortes.
But to add other criteria would certainly not be European in the best sense of the word.
Europarl v8

Dieses Europa unterscheidet sich von der integrationsorientierten Agenda und ist dennoch nicht weniger europäisch.
It is a different kind of Europe to the integrationist agenda, but it is no less European for that.
Europarl v8

Wer behauptet, die Türkei sei nicht europäisch, meint damit, sie ist nicht christlich.
Those claiming that Turkey is not European really mean it is not Christian.
Europarl v8

Wir haben dabei nicht gerade europäisch gedacht, und dasselbe war auch im Rat der Fall.
We must not say yes to every possibility: science, research and medicine must have their limits.
EUbookshop v2

Eine EDI- Infrastruktur muß nicht nur wirklich europäisch, sie muß auch branchenübergreifend integriert sein.
The EDI infrastructure must be both European and also integrated across all sectors.
EUbookshop v2

Wenn das nicht der Fall ist, verdienen sie nicht das Etikett "europäisch".
If not, it doesn't deserve the label 'European.'
ParaCrawl v7.1

Die Haltung der meisten kann als EU-kritisch, jedoch nicht »anti-europäisch« bezeichnet werden.
Most parties' attitude can be described as Eurosceptical, but not anti-European.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame Außenpolitik bleibt auch in Zukunft eine Forderung, und die Verteidigungspolitik liegt immer noch in den Händen einer NATO, die nicht rein europäisch ist, und in der Europa nicht die Hauptrolle spielt.
A joint foreign policy remained one of the demands and defence policy remained in the hands of a NATO which is not exclusively European and in which Europe does not play the leading role.
Europarl v8

Nein, aber andererseits ist es unsere Pflicht, die Interventionsstrukturen einer internationalen Polizei, die nicht automatisch europäisch sein müßte, voranzubringen, und auf dieses Ziel müssen wir unser Handeln ausrichten.
However, it is our duty to promote the structures for action by an international police force, which would not necessarily be European. That is what we should work towards.
Europarl v8

Erst recht wären milliardenschwere Beschäftigungsprogramme mit Subventionscharakter falsch - sie sind keine geeignete Antwort auf die strukturelle Arbeitslosigkeit, und sie sind auch nicht europäisch zu finanzieren.
This would be wrong. Subsidised employment programmes costing billions would be completely wrong - they are neither the right response to structural unemployment nor should they be financed at European level.
Europarl v8

Wir sollten den Republiken der ehemaligen Sowjetunion die Möglichkeit nicht verweigern, vollständig europäisch zu werden und ihr Staatswesen auf Rechtsstaatlichkeit zu gründen.
We should not deny the republics of the former Soviet Union the opportunity of becoming fully European States governed by the rule of law.
Europarl v8

Wir müssen auch bedenken, dass die Türkei aus historischer Sicht gegen Europa war und jetzt als wichtiger Wachposten für zwei Mächte fungiert, die sicher nicht europäisch sind, die USA und Israel.
Let us also not forget that, in historical terms, Turkey was against Europe and now it acts as a significant look-out for two powers that are certainly not European, in other words the United States and Israel.
Europarl v8

Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) hatte ja sogar versucht, diese Aussprache von der Tagesordnung zu streichen mit dem Argument, sie sei nicht europäisch.
This heated debate we are having is one which the PPE Group even tried to take off the agenda with the argument that it would not be European.
Europarl v8

Die wirtschaftliche und geografische Realität wird einfach außer Acht gelassen und europäische Bürgerinnen und Bürger werden für den möglichen Beitritt eines Landes, das nicht einmal europäisch ist, zur Kasse gebeten.
The economic and geographical reality must now be pushed to one side and European citizens have to pay through the nose for the potential accession of a country which is not even European.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser unbestreitbaren Tatsache, wäre es nicht Wahnsinn, die Erweiterung der EU fortzusetzen, um noch ärmere Länder, die unbestreitbar eine Belastung darstellen würden, wie die Türkei, in die EU aufzunehmen, die beim besten Willen noch nicht einmal europäisch sind?
In light of that undeniable fact, would it not be madness to continue to pursue expansion to include even poorer, and undeniably burdensome, countries like Turkey which are not, by any stretch of the imagination, even European?
Europarl v8

Ferner müssen wir Beschäftigten, deren Patienten und Fähigkeiten in einem Szenario, das nicht mehr rein europäisch ist, immer globaler ausgerichtet sein müssen, angemessene Weiterbildungsmöglichkeiten bieten.
We also need to ensure appropriate training for staff, whose patients and whose skills need to become increasingly global in a scenario which is no longer purely European.
Europarl v8

Heute wird uns gesagt, daß die Lösungen für das Problem der Arbeitslosigkeit nicht ausschließlich europäisch sein können, sie müssen einen nationalen Ansatz haben und das Subsidiaritätsprinzip muß streng eingehalten werden.
What is happening now is that the ideas which are being put to us seem to claim that the solution for fighting unemployment cannot be specifically European but has to be dealt with on a national basis and that the principle of subsidiarity must be respected.
Europarl v8

Welche Art von Partnerschaft soll den Ländern vorgeschlagen werden, die - auch wenn, wie im Falle der Türkei oder Rußlands, ihr Hoheitsgebiet nicht ganz europäisch ist - eine europäische Geschichte sowie starke kulturelle und wirtschaftliche Bande mit Europa besitzen?
What sort of partnership should be proposed to the countries who, although their land is not European, have a European history and strong cultural and economic links with Europe, such as Turkey or Russia?
Europarl v8