Übersetzung für "Nicht berechtigten" in Englisch

Er kann sich doch nicht selbst einer berechtigten Kritik aussetzen.
He cannot expose himself to awful and justified criticism.
OpenSubtitles v2018

Bei nicht berechtigten Nutzern wird die Rufbehandlung abgebrochen.
The call handling is aborted when unauthorized users attempt access.
EuroPat v2

Ihre Daten werden weder verkauft noch anderen nicht berechtigten Dritten zur VerfÃ1?4gung gestellt.
Your data will not be sold or made available to other unauthorized third parties.
ParaCrawl v7.1

Nicht berechtigten Personen ist der Zugang verboten!
Unauthorised persons are not allowed to enter!
CCAligned v1

Nicht berechtigten Personen ist es nicht gestattet, an Promotions teilzunehmen.
Unauthorized Persons are not permitted to participate in any Promotion.
ParaCrawl v7.1

Die Überlegungen zur Verstärkung der offenen Software dürfen daher nicht den berechtigten Interessen der Urheber zuwider­laufen.
Considerations on how to consolidate open source software must not therefore conflict with the justified interests of authors.
TildeMODEL v2018

Es kann vorkommen, dass eine Lösung nicht den berechtigten Erwartungen zumindest eines der Ehegatten entspricht.
The outcome might fail to meet the legitimate expectations of either or both of the spouses.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung sollte nicht die berechtigten Erwartungen von Beihilfeempfängern beeinträchtigen, gegenüber denen keine Rückforderungsansprüche bestehen.
This provision should not affect the legitimate expectations of beneficiaries of aid schemes which are not subject to outstanding recovery orders.
DGT v2019

Die Signale werden ignoriert, wenn sie nicht zu einer berechtigten Bedienungsperson 10 zugeordnet werden können.
The signals are ignored if they can not be assigned to an authorized operator 10 .
EuroPat v2

Die Türen zum Cockpit sind immer verschlossen, um nicht berechtigten Personen den Zugang zu verwehren.
Cockpit doors are kept locked to prevent unauthorised persons from entering the flight deck.
ParaCrawl v7.1

Die mehrdimensionale Abfrage des Intellitec Systems verhindert den Schließvorgang mit einem nicht berechtigten Schlüssel.
The multidimensional scan of the Intellitec system prevents the locking movement with an unauthorized key.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wird keine Transaktionsnummer benötigt, die auch von einer nicht berechtigten Person eingegeben werden kann.
In particular, a transaction number, which can also be entered by a non-authorized individual, is not required.
EuroPat v2

Wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass sich die Tür bei einer nicht berechtigten Person öffnet?
How likely is it that the door will open for an unauthorized person?
CCAligned v1

Die öffentlichen Gewalten dürfen sie nicht ohne berechtigten und angemessenen Grund außer Kraft setzen.
They cannot be suspended by public authorities without legitimate and proportionate reasons.
ParaCrawl v7.1

Die lokalen Zeitungen berichteten nicht ohne berechtigten Stolz ausführlich über die Heldentaten ihrer Lotsen.
The local newspapers reported in detail and with justified pride about the heroism of their pilots.
ParaCrawl v7.1

Natürlich müssen wir dieses Tribunal unterstützen, wie dies in der Entschließung der Paritätischen Versammlung AKP-EU von Port-Louis im April noch einmal festgehalten wurde, aber vergessen wir nicht die äußerst berechtigten Kommentare des Sondergesandten der Union in der Region, obwohl sie wieder einmal sehr skeptisch ausgefallen sind.
We should, of course, give it our support, as the Port-Louis ACP-EU Joint Assembly resolution reminded us in April, but let us not forget the very accurate, if sceptical remarks made by the Union's special envoy in the region.
Europarl v8

Ich glaube, es ist ganz wesentlich, dass wir hier verstärkt auch darauf achten, dass dieses Wachstum auf der einen Seite ein nachhaltiges Wachstum ist und dass vor allem bei der Konsolidierung des Budgets der Europäischen Union, aber auch der einzelnen Budgets der Mitgliedstaaten darauf geachtet wird, dass diese Konsolidierung sozialverträglich stattfindet und dass vor allem diese Konsolidierung nicht die berechtigten Belange und Forderungen der Jugend vergisst, nämlich ihr Recht auf beste Bildung und Ausbildung und ihr Recht auf einen Arbeitsplatz.
I believe that it is very important for us also to make a greater effort in this regard to ensure that, on the one hand, this growth is sustainable growth and, particularly in connection with the consolidation of the budgets of the European Union, but also with regard to the individual budgets of the Member States, that this consolidation is carried out in a socially attuned way and, above all, that this consolidation does not forget the justified interests and demands of young people, namely their right to the best education and training and their right to jobs.
Europarl v8

Ausgehend von der Annahme, dass die meisten, wenn nicht alle, berechtigten Unternehmen eine gewisse Einkommensteuer, wenn auch zu einem reduzierten Satz, zahlen und dass solche Unternehmen üblicherweise eine „tatsächliche Geschäftsstelle“ in Gibraltar unterhalten, kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die administrative Belastung nicht übermäßig hoch wäre.
Given that most, if not all, Qualifying Companies pay some income tax, albeit at a reduced rate, and that such companies tend to have a ‘bricks and mortar’ presence in Gibraltar, the Commission concludes that the administrative burden would not be excessive.
DGT v2019

Den einzelnen Unternehmen und Ländern, die nur ihre eigennützigen Interessen verfolgen, wird es nicht gelingen, die berechtigten Interessen der Union an diesem Projekt zu unterwandern.
The selfish interests of individual corporations and countries will not succeed in undermining the entire Union's justified interest in this.
Europarl v8

Doch sind wir der Ansicht, dass es sich hierbei um eine Entscheidung handelt, die von Vernunft geprägt ist und nicht von einer berechtigten, aber gefährlichen instinktiven Reaktion, die auf Wut und Schmerz zurückgeht.
We are, however, convinced that it is a choice governed by reason, and not by an instinctive reaction, which is legitimate but dangerous, motivated by anger and pain.
Europarl v8

Ausgehend von der Annahme, dass die meisten, wenn nicht alle, berechtigten Unternehmen eine gewisse Einkommensteuer, wenn auch zu einem reduzierten Satz, zahlen und dass solche Unternehmen üblicherweise eine "tatsächliche Geschäftsstelle" in Gibraltar unterhalten, kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die administrative Belastung nicht übermäßig hoch wäre.
Given that most, if not all, Qualifying Companies pay some income tax, albeit at a reduced rate, and that such companies tend to have a "bricks and mortar" presence in Gibraltar, the Commission concludes that the administrative burden would not be excessive.
JRC-Acquis v3.0

Der EWSA setzt sich entsprechend dieses Pri­mates, wonach diese Flexibilität nicht auf Kosten der Begünstigten gehen darf, jedoch für eine andere, schärfere Formulierung in Artikel 9 ein als jene, dass "die Ansprüche der Berechtigten nicht beeinträchtigt werden" dürfen.
However, on the basis of this principle, according to which this flexibility should not be detrimental to beneficiaries, the EESC advocates a stronger form of words in Article 9 than the current one, which states that " these procedures [must] not adversely affect the rights of beneficiaries".
TildeMODEL v2018

Abgesehen von fehlender Rechtssicherheit und Flexibilität könnten sich Lösungen ergeben, die nicht mit den berechtigten Erwartungen der Bürger übereinstimmen.
Apart from the lack of legal certainty and flexibility, the current situation may also lead to results that do not correspond to the legitimate expectations of citizens.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise kann eine Verwertungsgesellschaft als ein beherrschendes (oft sogar monopolistisches) Unternehmen nach Artikel 82 einem Nutzer die Lizenzerteilung in ihrem eigenen Land nicht ohne berechtigten Grund verweigern.
For example, as dominant (often even monopolistic) undertaking, a collecting society cannot refuse - under Article 82- to license a user in its own territory without a legitimate reason.
TildeMODEL v2018

Der Erlass über einen Teilbetrag würde gerade eine inhaltliche Befassung (Differenzierung nach berechtigten oder nicht berechtigten Teilen) voraus­setzen.
To grant a part claim, it would be necessary to go into the content of the case (to distinguish justified or non-justified parts).
TildeMODEL v2018