Übersetzung für "Nicht ausschließen können" in Englisch

Dabei ist zu bedenken, dass In-vitroStudien mögliche Wechselwirkungen in vivo nicht völlig ausschließen können.
Of note, in vitro studies do not fully exclude possible in vivo interactions.
ELRC_2682 v1

Ganz wird man das Risiko und damit auch eine etwaige Strafe aber nicht ausschließen können.
You will not be able to completely rule out the risk and therefore also a possible punishment.
ParaCrawl v7.1

Meinem Erachten nach zeigt sich auch, dass wir das Auftreten einer ähnlichen Situation mit einer Schließung des Luftraums in ein paar Wochen, also mitten in der Hauptreisezeit im Sommer, tatsächlich nicht ausschließen können.
As I see it, it also demonstrates that we cannot, in fact, rule out the possibility of something similar occurring in a few weeks' time, for example - in the middle of the peak summer season - and the airspace having to be closed.
Europarl v8

Was aber gleichzeitig bedeutet, daß wir aufgrunddessen leider viele Dinge nicht ausschließen können, und das ist es eigentlich, was uns augenblicklich Schwierigkeiten bereitet, und das ist jene Schwierigkeit, die wir meines Erachtens in politischer Verantwortung bewältigen müssen.
At the same time, this means that there are a number of things which unfortunately cannot be ruled out, and it is precisely this factor which is causing us so much concern at present. This is the difficulty which, in my view, we have to come to grips with as responsible politicians.
Europarl v8

Dieses Übereinkommen bedeutet natürlich eine Hypothek auf die Zukunft, weil wir nicht ausschließen können, daß die Probleme, die wir damals beim Amsterdamer Gipfel hatten, neuerdings auftauchen, wenn die Erweiterungsbeschlüsse getroffen werden müssen, und man sich auf die neue Stimmengewichtung einigen muß.
This could of course simply be putting off the evil moment, in that we cannot rule out the possibility that the problems we had at Amsterdam will re-emerge when the time comes to decide on enlargement and therefore on the new weighting of votes.
Europarl v8

Wir müssen wissen, dass diese riesige europäische Heimat, wenn sie stark sein soll, ein solides Fundament braucht und in der Lage sein muss, weiteren möglichen Krisen und vielleicht auch großen Veränderungen zu widerstehen, die wir nicht ausschließen können und die vielleicht auf uns warten.
We have to know that this huge European home, if it is to be a strong one, must have a strong foundation and be resistant to further potential crises and perhaps great changes which cannot be ruled out and may be waiting for us.
Europarl v8

Das Europäische Verbraucherzentrum in Österreich hat eine aktuelle Untersuchung veröffentlicht, und diese besagt, dass weltweit führende und namhafte Textilkonzerne nicht ausschließen können, Rohstoffe aus staatlichen Betrieben mit Kinderarbeit bei der Produktion zu verwenden.
The European Consumer Centre in Austria has published an up-to-date analysis, which indicates that the world's leading and most prominent textile businesses are unable to guarantee that raw materials from state-sponsored companies involving child labour are not used in their production.
Europarl v8

Selbst wenn sich auch in Zukunft Druck von außen nicht völlig ausschließen läßt, können wir diesem Druck künftig mit der stabileren einheitlichen Währung besser standhalten.
Even if external pressure cannot be totally ruled out in future, from now on the more stable single currency will be more resilient.
Europarl v8

Wie viele andere bin auch ich der Meinung, dass in einigen Bereichen die Arbeiten bis zum Jahresende andauern werden, dass der Druck nicht nachlassen darf und dass wir tatsächlich nicht ausschließen können, zu gegebener Zeit eventuell einige Schutzklauseln einführen zu müssen, auch wenn ich Rumänien und Bulgarien nachdrücklich auffordere, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um dies zu vermeiden.
I think – as do many others – that there are a number of areas in which work will continue until the end of the year, that the pressure should be kept on in terms of the process and that we cannot indeed rule out a time when a number of safeguard clauses will need to be put in place, although I would urge both Romania and Bulgaria to do everything in their power to avoid this.
Europarl v8

Hier gilt das Vorsorgeprinzip, und solange wir nicht ausschließen können, dass es zu Gefahren kommt, dürfen wir kein Risiko eingehen.
The precautionary principle applies here, and as long as potential threats cannot be ruled out, we cannot run any risks.
Europarl v8

Folglich wird also eine Kontrolle bei der Einreise die Gefahr des Einschleppens des Virus zwar bedeutend vermindern, aber nicht ausschließen können.
Consequently, any entry controls will restrict considerably but will not wipe out the danger of bringing in the virus.
Europarl v8

Da die EZB und die NZBen das mögliche Auftreten neuer Arten von Fälschungen nach Aktualisierung des verwendeten Testsatzes nicht vorhersehen oder ausschließen können , liegt es in der Verantwortung der Hersteller , die verschiedenen Gerätetypen regelmäßig erneuten Tests zu unterziehen .
Since the ECB and the NCBs cannot foresee or exclude the possibility of new types of counterfeits appearing after the update of the test deck used , it is the responsibility of the manufacturers to regularly re-test the various types of devices .
ECB v1

Da die EZB und die NZBen das mögliche Auftreten neuer Arten von Fälschungen nach Aktualisierung des verwendeten Testsatzes nicht vorhersehen oder ausschließen können , liegt es in der Verantwortung der Hersteller , die verschiedenen Automatentypen regelmäßig erneuten Tests zu unterziehen .
Since the ECB and the NCBs cannot foresee or exclude the possibility of new types of counterfeits appearing after the update of the test deck used , it is the responsibility of the manufacturers to regularly re-test the various machine types .
ECB v1

Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können.
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn wir also eine neue Krise nicht ausschließen können, wie sind wir dann aufgestellt, um eine solche Krise zu bewältigen?
Unable to rule out a new crisis, how well are we equipped to cope with one?
News-Commentary v14

Der EFTA-Gerichtshof hat festgestellt, die Überwachungsbehörde habe nicht ausschließen können, dass die AS Oslo Sporveier und die AS Sporveisbussene Beihilfen erhalten hätten, die über die mit der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen verbundenen Verluste hinausgingen, und dass die Überwachungsbehörde in der Tat der Auffassung war, dass eine derartige Überkompensation erfolgt sein könnte.
It found that the Authority could not exclude the possibility that AS Oslo Sporveier and AS Sporveisbussene had received aid in excess of the losses associated with discharging the public service obligations, and that the Authority indeed considered that such overcompensation could have possibly occurred in the past.
DGT v2019

Auch die neu geschaffene Haftungsstufe für Ansprüche bis zu 100 000 SZR, bis zu der die Luftfahrtunternehmen ihre Haftung nicht beschränken oder ausschließen können, ist mit der Gemeinschaftsregelung vergleichbar.
Also comparable with the Community system is its creation of a first tier of liability for claims of SDR100,000 and below, within which airlines cannot limit or exclude their liability.
TildeMODEL v2018

In der Eröffnungsentscheidung teilte die Kommission mit, in der Phase der vorläufigen Prüfung nicht ausschließen zu können, dass „ein Vorteil, der dem IFP aus seinem Status als EPIC und insbesondere aus günstigeren Kreditbedingungen erwächst, auch den drei Tochtergesellschaften zugute kommen könnte“ [216].
As regards the subsidiaries of the publicly owned establishment IFP, in its opening decision the Commission pointed out that it could not at the preliminary investigation stage rule out the possibility that any advantage arising from the EPIC status of the publicly owned establishment IFP, such as in particular more advantageous borrowing terms, might also benefit the three subsidiaries [216].
DGT v2019

Die Kommission hatte insbesondere nicht ausschließen können, dass die Anforderungen des Lastenhefts, insbesondere hinsichtlich des Höchstalters der Flotte und der Möglichkeit, ein Angebot für die Gesamtheit der Verbindungen zu unterbreiten, ein Hindernis für wirksamen Wettbewerb bei der Vertragsvergabe dargestellt haben könnten.
The Commission had not particularly ruled out that the contractual conditions, in particular those relating to the maximum age of the fleet and the possibility of submitting a global offer covering all the routes served, might have had the effect of preventing effective competition in the award of the public service delegation contract.
DGT v2019

Natürlich wird auch die bestmögliche Definition für Arzneimittel für neuartige Therapien die Gefahr von Grauzonen nicht vollständig ausschließen können, da der Sektor der neuartigen Therapien hochinnovativ ist und sich rasch weiterentwickelt.
It must be acknowledged that even the best possible definition of advanced therapy medicinal products may not fully eliminate the risk of grey areas, given the highly innovative and rapidly evolving nature of the advanced therapies sector.
TildeMODEL v2018

Da wir weitere Lebensmittelkrisen für die Zukunft nicht ausschließen können, müssen wir uns unsere Reaktionsfähigkeit bewahren.
Since it is impossible to say that there will be no food crises in the future, our response capability must be maintained.
TildeMODEL v2018

Wir werden Unglücke nicht zu 100 % ausschließen können, aber wir können die Vorsorge so optimal so wie möglich gestalten.
We will not be able to rule out accidents altogether, but we can take optimal precautions.
Europarl v8