Übersetzung für "Nicht allzu" in Englisch
Wir
haben
also
noch
etwas
Zeit,
aber
nicht
allzu
viel.
We
therefore
have
a
bit
of
time,
but
not
that
much.
Europarl v8
Dies
dürfte
nicht
allzu
viel
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
And
it
should
not
take
too
long.
Europarl v8
Ich
mache
mir
hier
nicht
allzu
viele
Illusionen:
diese
Diskussion
ist
ideologiebeladen.
I
do
not
have
too
many
illusions:
this
discussion
is
heavily
charged
with
ideology.
Europarl v8
Sie
verdient
unser
aller
Unterstützung
und
sollte
nicht
allzu
sehr
aufgeweicht
werden.
It
is
one
which
deserves
our
full
support
and
we
should
not
be
tempted
to
soften
its
impact.
Europarl v8
Und
wir
tun
nicht
allzu
viel.
And,
at
the
moment,
we
are
not
doing
a
great
deal.
Europarl v8
Ansonsten
eint
uns
in
der
Beurteilung
nicht
allzu
viel.
Otherwise,
we
do
not
really
see
eye
to
eye.
Europarl v8
Deshalb
sollte
man
sich
vielleicht
über
die
Schuldigen
nicht
allzu
sicher
sein.
Perhaps
you
should
not
be
so
sure
about
who
is
guilty.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
dies
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
erneut
geschehen
wird.
I
expect
that
will
happen
again
before
too
long.
Europarl v8
Frau
Pack
und
ich
haben
den
Kosovo
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
besucht.
Mrs
Pack
and
I
visited
Kosovo
not
so
long
ago.
Europarl v8
Meine
Antwort
lautet
also,
daß
diese
spezielle
Haushaltslinie
nicht
allzu
viel
aussagt.
My
answer,
then,
is
that
it
is
not
very
significant
if
there
is
this
particular
heading
in
the
budget.
Europarl v8
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
war
ich
der
französische
Landwirtschaftsminister.
I
was
also
the
French
Agriculture
Minister
not
so
long
ago.
Europarl v8
Ich
habe
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
mit
ihm
gesprochen.
I
spoke
to
him
not
long
ago.
Europarl v8
Das
scheint
mir
nicht
allzu
übertrieben
zu
sein.
I
do
not
think
that
is
really
excessive.
Europarl v8
Andererseits
dürfen
an
dieses
Programm
wiederum
nicht
allzu
große
Erwartungen
geknüpft
werden.
But
then
again,
one
should
not
expect
much
of
this
programme.
Europarl v8
Solche
Texte
bekommen
wir
hier
im
Parlament
nicht
allzu
oft
zu
sehen!
It
is
not
often
that
we
read
documents
such
as
these
here
in
Parliament.
Europarl v8
Also
nicht
allzu
viel,
möchte
man
meinen.
Not
that
much,
then,
one
might
think.
Europarl v8
Er
impliziert
vielmehr,
dass
die
Türkei
nicht
allzu
willkommen
ist.
It
rather
implies
that
Turkey
is
not
very
welcome.
Europarl v8
Alles
gut
und
schön,
aber
diese
Umweltindikatoren
sind
nicht
allzu
genau.
All
well
and
good,
but
these
environmental
indicators
are
not
all
that
precise.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll
er
leicht
zu
lesen
sein
und
nicht
allzu
viele
Fachausdrücke
enthalten.
At
the
same
time,
it
should
be
easy
to
read,
without
too
much
technical
jargon.
Europarl v8
Ich
will
hier
nicht
allzu
detailliert
auf
die
noch
ungeklärten
Punkte
eingehen.
I
do
not
propose
to
go
into
too
much
detail
on
the
outstanding
issues.
Europarl v8
Wir
wollen
hoffen,
dass
dieser
Tag
nicht
mehr
allzu
fern
ist.
Let
us
hope
that
that
day
is
not
too
far
away.
Europarl v8
Wir
sollten
unsere
bisherigen
praktischen
Fortschritte
nicht
allzu
pessimistisch
sehen.
Let
us
not
be
unduly
pessimistic
about
what
we
have
achieved
so
far
in
terms
of
practical
progress.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Plenarabstimmung
morgen
nicht
allzu
viel
verändern.
I
hope
that
we
do
not
change
it
too
much
in
tomorrow's
plenary
vote.
Europarl v8
Sie
werden
sich
daran
gewöhnen
und
es
nicht
allzu
sehr
bedauern.
You
will
get
used
to
it
and
you
will
find
it
does
not
sadden
you
too
much.
Europarl v8
Wir
würden
unsere
Absichten
nicht
erreichen,
wenn
allzu
viele
Ausnahmen
gestattet
würden.
Nothing
would
be
as
intended
if
too
many
exceptions
were
granted.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
allerdings
nicht
hinter
politisch
allzu
korrekten
Formulierungen
verstecken.
This
being
the
case,
let
us
not
hide
behind
speeches
that
are
too
politically
correct.
Europarl v8