Übersetzung für "Nicht abrechnen" in Englisch
Aber
man
darf
nicht
sie
nichtsdestoweniger
abrechnen.
But,
nevertheless,
it
is
impossible
to
dismiss
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Handel
war
nicht
mit
dir,
also
werde
ich
nicht
mit
dir
abrechnen.
I
was
not
dealing
with
you,
and
I'm
not
going
to
settle
it
with
you.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
kommt
es
vor,
dass
unsere
Schwestergesellschaften
eine
Nutzung
nicht
erfassen
und
abrechnen.
It
can
happen
that
a
sister
society
fails
to
record
and
settle
a
use
abroad.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Klasse,
die
die
Produktionsmittel
und
die
globalen
Finanznetzwerke
besitzt
und
kontrolliert
und
die
über
gigantische
Militärapparate,
Geheimdienste
und
Polizeitruppen
verfügt,
kann
man
nicht
anders
abrechnen
als
durch
eine
sozialistische
Revolution.
There
is
no
way
to
settle
accounts
with
the
class
that
owns
and
controls
the
means
of
production
and
the
global
financial
networks,
along
with
gigantic
military
machines,
intelligence
agencies
and
police
forces
except
through
socialist
revolution.
ParaCrawl v7.1
Solche
Vorgaben
des
Besitzers
der
Transaktionseinheit
erlauben
es
beispielsweise,
die
weitergeleitete
Transaktion
nicht
zusätzlich
abrechnen
zu
müssen.
Such
specifications
of
the
owner
of
the
transaction
unit
allow,
for
example,
that
the
relayed
transaction
does
not
have
to
be
additionally
billed.
EuroPat v2
Der
geschützte
postalische
Bereich
50
des
Prozessorsystems
der
Frankiermaschine
kann
in
vorteilhafter
Weise
als
hardwaregesteuerte
Abrechnungseinheit
in
Form
eines
speziellen
Schaltungsmoduls
oder
beispielsweise
als
ASIC
ausgebildet
sein,
so
daß
der
Ablauf
beim
Abrechnen
nicht
unbefugt
manipuliert
werden
kann,
wie
dies
bereits
unter
dem
Titel
Frankiermaschine,
in
der
deutschen
Patentanmeldung
196
03
467.1
vorgeschlagen
wurde.
The
protected
postal
region
50
of
the
processor
system
of
the
postage
meter
machine
can
be
fashioned
as
a
hardware-controlled
accounting
unit
in
the
form
of
a
special
circuit
module
or,
for
example,
as
an
ASIC,
so
that
the
executive
sequence
during
accounting
cannot
be
manipulated
in
an
unauthorized
way,
as
disclosed
in
German
patent
application
196
03
467.1,
corresponding
to
co-pending
U.S.
application
Ser.
No.
08/788,188,
filed
Jan.
24,
1997,
entitled
“Postage
Meter
Machine.”
EuroPat v2
Wir
sollten
die
Tatsache
nicht
abrechnen,
der
Bildschirme
helfen,
die
Zeit
im
Stadtverkehr
zu
führen,
anbieten
manchmal
nützlich
und
völlige
wichtige
Informationen,
unterhalten
sie
uns,
sie
erhellen
herauf
unsere
Städte
durch
Licht,
färben
und
Lächeln.
We
should
not
discount
the
fact
that
screens
help
pass
the
time
in
transit,
at
times
offer
useful
and
outright
important
information,
they
entertain
us,
they
brighten
up
our
cities
by
light,
color
and
smiles.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Bequemlichkeit
der
Schuhe
hängt
vom
Leisten
in
vieler
Hinsicht
ab,
deshalb
man
muss
die
Schuhe
auf
abschluß-
2012
auf
dem
hohen
Absatz
nicht
abrechnen.
But
convenience
of
footwear
in
many
respects
depends
on
a
block
therefore
it
is
not
necessary
to
dismiss
shoes
on
final
2012
on
a
high
heel.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
darf
nicht
abrechnen,
dass
Nawalnyj
fast
eine
anrüchige
Figur,
so
dass
der
Teil
der
Leser
sein
Blog
gerade
wie
unterhaltend
—
schließlich
wahrnimmt,
bei
jedem
das
Verständnis
der
Unterhaltungen
wurde.
But
it
is
impossible
to
dismiss
that
Navalny
became
nearly
odious
figure
so
the
part
of
readers
perceives
his
blog
as
entertaining
—
eventually,
at
everyone
the
understanding
of
entertainments.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
man
Sex
auch
nicht
abrechnen
muss,
hilft
er
manchmal
ausgezeichnet,
tragen
doch
in
die
Beschäftigungen
von
der
Liebe
zur
Leistung
«der
Hormone
des
Glückes»
—
endorfinow
bei.
Though
sex
too
does
not
need
to
be
dismissed,
sometimes
it
perfectly
helps,
after
all
in
occupations
by
love
promote
development
of
"happiness
hormones"
—
endorphins.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Ölpumpe,
damit
der
Mechaniker
endlich
mal
Arbeit
hat,
die
er
nicht
abrechnen
kann.
For
the
oil
pump,
so
the
mechanic
finally
has
some
work
he
cannot
charge
ParaCrawl v7.1
Diese
Tage
fließen
nicht
in
die
Abrechnung
der
Urlaubstage
des
Personals
ein.
These
public
holidays
shall
not
be
deducted
from
staff
members'
annual
leave
entitlement.
DGT v2019
Und
wüßte
ich
nicht,
was
meine
Abrechnung
ist!
And
I
had
not
known
what
my
account
was:
Tanzil v1
Diese
Tage
fließen
nicht
in
die
Abrechnung
der
Urlaubstage
des
Vertragsbediensteten
ein.
These
public
holidays
shall
not
be
deducted
from
the
contract
staff
members'
annual
leave
entitlement.
DGT v2019
Diese
Tage
fließen
nicht
in
die
Abrechnung
der
Urlaubstage
des
Bediensteten
ein.
These
public
holidays
shall
not
be
deducted
from
the
staff
members’
annual
leave
entitlement.
DGT v2019
Bringen
Sie
das
durch,
werden
Sie
überhaupt
nichts
mehr
abrechnen.
You
pass
this
thing,
you
won't
be
billing
anything
at
all.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
die
monatliche
Abrechnung
nicht.
You
don't
see
the
monthly
statements.
OpenSubtitles v2018
Das
sehe
ich
besser
nicht
auf
meiner
Abrechnung.
I
better
not
see
this
on
my
bill.
OpenSubtitles v2018
Aber
auf
lange
Sicht
kann
China
dieser
Abrechnung
nicht
aus
dem
Weg
gehen.
But
in
the
long
run
China
cannot
avoid
this
reckoning.
News-Commentary v14
Abrechnung
nicht
gemacht
werden
dürfen
spätestens
60
Tage
vor
dem
Tag
der
Ankunft.
Settlement
must
be
made
not
later
than
60
days
before
the
date
of
your
arrival.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
die
MwSt.
nicht
in
meiner
Abrechnung
enthalten?
Why
is
VAT
not
included
in
my
invoice?
ParaCrawl v7.1
Das
Reisedatum
ist
für
die
Reihenfolge
der
Abrechnung
nicht
relevant.
The
trip
date
is
not
relevant
for
the
order
of
settlement.
ParaCrawl v7.1
Der
Subscription-Schlüssel
wird
nur
für
Autorisierungszwecke
genutzt,
nicht
für
Abrechnungen
oder
Verschlüsselungen.
The
subscription
key
is
used
for
authorization
purposes
only,
not
for
billing
or
encryption.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtrechnungssumme
darf
nach
der
Gutscheincode-Abrechnung
nicht
weniger
als
15,00
HRK
betragen.
Total
amount
of
the
shopping
cart
after
deducting
promo
code
cannot
be
less
than
15,00
kn.
ParaCrawl v7.1
Es
war
noch
nicht
die
endgültige
Abrechnung
der
Frachtverkehr
angekündigt.
It
was
not
yet
announced
the
final
statement
of
the
cargo
traffic.
ParaCrawl v7.1
Wie
gehe
ich
vor,
wenn
ich
mit
der
Abrechnung
nicht
einverstanden
bin?
What
do
I
do
if
I
don't
agree
with
the
bill?
ParaCrawl v7.1