Übersetzung für "Nicht übertreiben" in Englisch

Deshalb dürfen wir in bezug auf die Chemikalien insgesamt nicht verallgemeinernd übertreiben.
Therefore, we must not go too far as regards chemical products in general.
Europarl v8

Andererseits soll man die Dinge nun auch nicht übertreiben.
On the other hand, we should not exaggerate either.
Europarl v8

Wir sollten nicht übertreiben und einen kühlen Kopf bewahren!
Better to wait a bit and not be too impulsive.
Europarl v8

Lassen Sie uns nicht einfach übertreiben und neue Rechtsvorschriften vorbringen.
Let us not simply go wholesale and bring in new legislation.
Europarl v8

Wir sollten es hier nicht übertreiben.
Let us not get carried away here.
Europarl v8

Wir dürfen aber auch nicht übertreiben, meine Damen und Herren.
We must not overdo it, however, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Hier muss ich auch anmerken, dass wir das Problem nicht übertreiben dürfen.
In this matter, I should also add that we must not inflate the issue.
Europarl v8

Man soll diesen Aspekt jedoch auch nicht übertreiben.
Nevertheless, we should not exaggerate this either.
Europarl v8

Ich habe dir schon millionenmal gesagt, dass du nicht so übertreiben sollst!
I've told you a million times not to exaggerate.
Tatoeba v2021-03-10

Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
On the other hand, China’s power should not be exaggerated.
News-Commentary v14

Connie, du darfst nicht übertreiben.
Connie, you mustn't exaggerate.
OpenSubtitles v2018

Nicht übel, eine schicke Vorstellung, aber wir wollen's nicht übertreiben.
Sure, it was a nice show, but let's not go overboard.
OpenSubtitles v2018

Ihr solltet die Sache nicht übertreiben.
Don't blow things out of proportion.
OpenSubtitles v2018

Aber du würdest nicht so übertreiben, wie manche Leute es tun.
But you wouldn't go to the extreme like some people.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie, Moinet, finden Sie nicht, dass Sie übertreiben?
Young Moinet, don't you think you're going a little too far?
OpenSubtitles v2018

Der Kerl kann das Übertreiben nicht lassen.
Don't tell me that's what you believe too? They'll pull through it.
OpenSubtitles v2018

Doch darf ich es nicht übertreiben.
Yet I must not overdo the use of the closet.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nicht übertreiben, Tilney.
Now, Tilney, you mustn't be absurd.
OpenSubtitles v2018

Aber man soll Mitleid nicht übertreiben, stimmt's?
Ask any rummy on the dock if I'm not good for a fin any time they put the arm on me.
OpenSubtitles v2018

Paul, wir wollen es nicht übertreiben.
Paul, we don't want to overdo this thing.
OpenSubtitles v2018

Nein, lassen Sie sich Zeit, und nicht übertreiben!
Take it easy and don't draw out the scene please.
OpenSubtitles v2018

Aber du musstest es nicht übertreiben.
But you didn't have to push it over the edge.
OpenSubtitles v2018

Lass es uns jetzt nicht übertreiben.
Do not let us exaggerate.
OpenSubtitles v2018

Andererseits dürfen wir aber die Di mension dieses Problems auch nicht übertreiben.
Now, it is not realistic to sweep away these aids.
EUbookshop v2

Okay Leute, lasst es uns nicht übertreiben.
Okay, guys, let's not get carried away.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm, er solle nicht übertreiben.
I told him not to go mad.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nicht übertreiben, OK?
Let's not get too excited, okay?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht solltest du es nicht übertreiben.
Maybe you shouldn't push it.
OpenSubtitles v2018