Übersetzung für "Neue richtung" in Englisch

Werden Sie letztendlich eine neue Richtung einschlagen, um die Probleme anzugehen?
Will you eventually change tack in order to address the problems?
Europarl v8

Wir schlagen eine neue Richtung ein und fördern verstärkte Koordinierung als grundlegende Präventivmaßnahme.
We are changing tack and promoting enhanced coordination as a basic preventive tool.
Europarl v8

Wir sind Präsident Lukaschenko gegenüber sehr vorsichtig, begrüßen jedoch eine neue Richtung.
We are very cautious in our dealings with President Lukashenko, but a new direction in this area is welcome.
Europarl v8

Aber Europa braucht auch eine neue Richtung.
But Europe also needs a new direction.
Europarl v8

Der Bericht skizziert deutlich eine neue Richtung - die der landwirtschaftlichen Ökologisierung.
The report clearly outlines a new direction - agricultural greening.
Europarl v8

Meine Frage an Sie lautet, wie wir eine neue Richtung einschlagen können.
What I am asking you is how we can take a new direction.
Europarl v8

Darin besteht unserer Auffassung nach die neue Richtung für Europa.
This, we believe, is the new direction for Europe.
Europarl v8

Im Gegenteil - die EU sollte besonders die neue Richtung der Biomasseproduktion fördern.
Quite the contrary, the EU should particularly support the new direction of biomass production.
Europarl v8

Im Juni 2014 beschlossen zwei der Gründer, beruflich eine neue Richtung einzuschlagen.
In June 2014, two of the co-founders decided to continue their careers in a different direction.
Wikipedia v1.0

Laborarbeit gab seinem Leben eine neue Richtung.
"It was the laboratory work, in particular, that gave new direction to his life.
Wikipedia v1.0

Wir müssen den Schritt heraus aus der Rezession in eine neue Richtung wagen.
We need to step out in a new direction at the exit from the recession.
TildeMODEL v2018

Mit der heuten vorgestellten Investitionsoffensive wird eine neue Richtung eingeschlagen.
The Plan presented today is the first step in a new direction.
TildeMODEL v2018

Du hast meinem Leben eine neue Richtung gegeben.
You've turned my life around.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, du hast ihm eine völlig neue Richtung gegeben.
I mean, you completely turned it around.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht sind ja Sie die neue Richtung.
But perhaps you yourself are the new direction.
OpenSubtitles v2018

Und durch den Frieden müssen wir eine neue Richtung anstreben.
And through peace, we must find a different way forward.
OpenSubtitles v2018

Ich wechsele den Kurs, führe das Label in eine neue Richtung.
I'm changing course, taking the label in a new direction.
OpenSubtitles v2018

Wenn Chet für die Show eine neue Richtung will, okay.
That's fine. If Chet's got some ideas of taking the show in a new direction, great.
OpenSubtitles v2018

Du musst erst hart aufschlagen, bevor du die neue Richtung siehst.
You gotta hit rock bottom before you know which direction to go in.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht zu spät für eine neue Richtung.
It's not too late for you to find another direction.
OpenSubtitles v2018

Lynette schlug eine neue Richtung ein.
Lynette took a new path.
OpenSubtitles v2018

Das Projekt könnte mit uns in eine ganz neue Richtung gehen.
We could take this program in an entirely new direction.
OpenSubtitles v2018

Also, ohne lange Reden, präsentiere ich euch die neue Richtung.
So, without further ado, I present the new directions.
OpenSubtitles v2018

Dieses Geschäft hat meinem Leben definitiv eine neue Richtung gegeben.
This store has definitely turned my life around.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir sie in eine neue Richtung lenken.
Okay, so maybe we can point her in some new direction.
OpenSubtitles v2018

Sie gab mir eine ganz neue Richtung im Leben.
She gave me a whole new direction in life.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen in eine neue Richtung.
I'm blazing a new trail.
OpenSubtitles v2018