Übersetzung für "Neu angesiedelt" in Englisch
Bisher
wurden
1614
syrische
Flchtlinge
aus
der
Trkei
in
der
EU
neu
angesiedelt.
A
total
of
1614
Syrians
have
so
far
been
resettled
from
Turkey
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bis
Ende
2017
sollen
insgesamt
22
504
Menschen
neu
angesiedelt
werden.
A
total
of
22,504
people
are
due
to
be
resettled
by
the
end
of
2017;
TildeMODEL v2018
Verhältnismäßig
wenige
dieser
Flüchtlinge
werden
tatsächlich
neu
angesiedelt.
Only
a
small
proportion
of
these
refugees
are
effectively
resettled.
TildeMODEL v2018
Seit
dem
4.
April
2016
wurden
177
Syrer
aus
der
Türkei
neu
angesiedelt.
Since
4
April
2016,
177
Syrians
have
been
resettled
from
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
671
schutzbedürftige
Flüchtlinge
wurden
in
EU-Ländern
neu
angesiedelt.
Only
671
vulnerable
refugees
were
resettled
in
EU
countries.
ParaCrawl v7.1
Diese
freiwillige
Agenturen
entscheiden,
wo
Flüchtlinge
innerhalb
der
USA
neu
angesiedelt
werden.
These
voluntary
agencies
decide
where
refugees
will
be
resettled
within
the
US.
ParaCrawl v7.1
Erst
ein
Zehntel
der
1,15
Millionen
besonders
gefährdeten
Flüchtlinge
sind
neu
angesiedelt
worden.
Only
a
tenth
of
1.15
million
most
vulnerable
refugees
being
resettled
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Kein
einziger
kroatischer
Vertriebener
durfte
zurückkehren,
Serben
wurden
hingegen
neu
angesiedelt.
Mr
President
—
is
that
three
issues
have
been
deadlocked
for
the
last
twenty
years:
the
status
of
Cyprus,
human
rights
in
Turkey,
and
relations
between
the
Union
and
Turkey.
EUbookshop v2
Rund
1500
Menschen,
die
in
diesem
Tal
leben
verwendet
wurden
an
anderer
Stelle
neu
angesiedelt.
About
1500
people
who
used
to
live
in
this
valley
have
been
resettled
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nun
den
gesamten
Europäischen
Flüchtlingsfonds
zuteilen
würden
und
damit
etwas
täten,
was
ich
nicht
befürworte,
weil
es
zwangsläufig
negative
Auswirkungen
auf
die
Finanzierung
der
Aufnahmebedingungen
von
Flüchtlingen
und
Asylbewerbern
in
Europa
hätte,
wären
wir
dennoch
kaum
in
der
Lage,
20
000
Flüchtlinge
in
Europa
neu
anzusiedeln,
eine
Anzahl,
die
von
der
Forderung
des
UNHCR
weit
entfernt
ist,
da
es
festgestellt
hat,
dass
weltweit
mehr
als
470
000
Flüchtlinge
neu
angesiedelt
werden
müssen,
also
Menschen,
die
ganz
spezielle
Bedürfnisse,
Verwundbarkeiten
und
Schwächen
haben,
und
die
nicht
in
ihre
Heimatländer
zurückkehren
können.
If
we
were
to
allocate
the
entire
European
Refugee
Fund
-
something
that
I
do
not
want
because
it
would
inevitably
be
detrimental
to
the
funding
of
the
conditions
of
reception
of
refugees
and
asylum
seekers
in
Europe
-
we
would
barely
be
able
to
resettle
20
000
refugees
in
Europe,
a
number
far
removed
from
the
request
of
the
UNHCR,
which
has
established
that
there
are
more
than
470
000
refugees
worldwide
in
need
of
resettlement,
that
is,
people
who
genuinely
have
specific
needs,
vulnerabilities,
weaknesses,
and
who
cannot
possibly
return
to
their
country
of
origin.
Europarl v8
Unabhängig
von
dem
Land,
in
dem
Flüchtlinge
neu
angesiedelt
werden,
ist
es
von
größter
Bedeutung,
dass
ihnen
unverzüglich
Sprachkurse
und
Einweisungen
in
die
Kultur
des
jeweiligen
Landes
sowie
gegebenenfalls
andere
Einrichtungen
religiöser
Art
oder
psychologische
Beratung
angeboten
werden.
No
matter
which
country
refugees
are
going
to
be
resettled
in,
what
is
paramount
is
that
they
are
provided
with
instant
access
to
language
and
cultural
courses
about
the
relevant
country,
as
well
as
to
other
facilities
of
a
religious
nature
and
to
psychological
counselling,
if
required.
Europarl v8
Ungeachtet
der
von
der
EU
gegebenenfalls
für
einen
bestimmten
Zeitraum
festgesetzten
geografischen
Prioritäten
muss
der
Neuansiedlung
folgender
Personen
Vorrang
eingeräumt
werden:
Kinder
und
Frauen,
denen
Gewalt
oder
psychische,
physische
oder
sexuelle
Ausbeutung
droht,
unbegleitete
Minderjährige,
Personen,
die
besondere
medizinische
Betreuung
benötigen,
Überlebende
von
Gewalt
und
Folter
sowie
Personen,
die
aus
rechtlichen
Gründen
oder
Schutzgründen
dringend
neu
angesiedelt
werden
müssen.
The
resettlement
of
the
following
must
take
priority,
irrespective
of
any
geographical
priorities
that
the
EU
may
have
set
for
a
given
period:
children
and
women
at
risk
of
violence
or
psychological,
physical
or
sexual
exploitation;
unaccompanied
minors;
persons
with
special
medical
needs;
survivors
of
violence
and
torture;
and
persons
who
need
emergency
resettlement
for
legal
and
protection
reasons.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Flüchtlinge,
die
neu
angesiedelt
werden
müssen,
steigt
im
Gegensatz
zu
der
Zahl
der
verfügbaren
Aufnahmeplätze.
The
number
of
refugees
who
need
to
be
resettled
is
growing,
in
contrast
to
the
number
of
places
available
to
accept
them.
Europarl v8
Während
im
Jahr
2008
durch
die
EU
ungefähr
5
000
Personen
neu
angesiedelt
wurden,
besteht
derzeit
weltweit
bei
750
000
Personen
diese
Notwendigkeit.
While,
in
2008,
approximately
5
000
people
were
resettled
throughout
the
EU,
at
present,
there
are
750
000
people
around
the
world
with
this
need.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
wissen,
ob
mit
den
zunehmenden
Belastungen
Vorschläge
für
verbindliche
Quoten
für
Flüchtlinge,
die
in
den
Mitgliedstaaten
neu
angesiedelt
werden,
zu
erwarten
sind.
I
should
also
like
to
know
whether
increases
in
burdens
will,
in
the
future,
result
in
proposals
for
compulsory
quotas
of
refugees
for
resettlement
in
Member
States.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
sollten
wir
uns
alle
vor
Augen
führen,
dass
im
Jahr
2009
etwa
85
000
Flüchtlinge
weltweit
neu
angesiedelt
wurden,
aber
nur
8,4
%
davon
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
In
this
respect,
we
should
all
have
in
mind
that
in
2009,
approximately
85
000
refugees
were
resettled
in
the
world,
but
only
8.4%
were
resettled
in
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Übrigens:
Obwohl
wir
ein
rechtliches
Problem
haben,
das
wir
bisher
nicht
klären
konnten
-
jeder
kann
dies
durchaus
freiwillig
tun
-,
hat
Italien,
soviel
ich
weiß,
auf
freiwilliger
Basis
bereits
125
Personen
neu
angesiedelt,
das
heißt,
das
Problem
wird
immerhin
teilweise
bereits
gelöst,
dank
der
anerkennenswerten
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten.
By
the
way,
despite
the
fact
that
we
have
a
legal
problem
that
we
have
been
unable
to
settle
as
yet
-
anyone
is
free
to
do
so
on
a
voluntary
basis
-,
as
far
as
I
know,
Italy
has
already
voluntarily
resettled
125
people,
meaning
that
the
issue
is
already
partially
being
resolved
after
all,
thanks
to
the
honest
efforts
of
the
Member
States.
Europarl v8
Mehrere
andere
Mitgliedstaaten
haben
infolge
einer
2008
auf
EU-Ebene
eingegangenen
Verpflichtung
letztes
Jahr
irakische
Flüchtlinge
neu
angesiedelt.
Several
other
Member
States
have
resettled
Iraqi
refugees
over
the
past
year
in
response
to
a
commitment
agreed
at
EU
level
in
2008.
Europarl v8
Wenn
das
Verfahren
für
diese
Kinder,
die
in
Flüchtlingslagern
leben
und
noch
keine
Schulausbildung
erhalten,
und
die
nun
dazu
berechtigt
wären,
neu
angesiedelt
zu
werden,
sich
nun
so
lange
hinzieht,
dann
ist
das
deshalb,
so
ist
uns
von
Mitarbeitern
der
Grenzbehörden
verschiedener
Mitgliedstaaten
gesagt
worden,
weil
die
Koordinierung
der
Gültigkeit
der
Transitpapiere
zum
Beispiel
so
lange
dauert,
die
hauptsächlich
durch
den
Einsatz
eines
Instrumentes
erfolgen
könnte,
das,
so
wird
von
uns
in
dem
Initiativbericht
vorgeschlagen,
zukünftig
vom
Europäischen
Unterstützungsbüro
für
Asylfragen
(EASO)
umgesetzt
werden
sollte.
If
the
process
for
these
children,
who
are
in
refugee
camps
and
are
not
yet
studying
and
who
would
have
the
right
to
be
resettled,
is
taking
a
long
time,
we
are
told
by
actors
in
the
border
agencies
of
several
Member
States
that
it
is
because
it
takes
a
long
time
for
Member
States
to
coordinate
to
validate
transit
documentation,
for
example,
which
can
be
done
mainly
using
an
instrument
which,
in
the
own-initiative
report,
we
suggested
should
be
implemented
by
the
European
Asylum
Support
Office
(EASO).
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Hälfte
davon
von
den
Vereinigten
Staaten
und
anderen
Akteuren
neu
angesiedelt
werden,
und
wir
wissen,
dass
Europa
zu
wenig
tut:
4
500
pro
Jahr.
We
know
that
half
this
number
are
resettled
by
the
United
States
and
other
players,
and
we
know
that
Europe
does
too
little:
4
500
per
year.
Europarl v8
Basierend
auf
den
vorgeschlagenen
Änderungen
ist
es
richtig,
dass
die
Mitgliedstaaten,
die
zum
ersten
Mal
an
dem
Neuansiedlungsprogramm
teilnehmen,
eine
etwas
größere
finanzielle
Unterstützung
erhalten,
und
dass
es
eine
Möglichkeit
gibt,
die
für
die
Neuansiedlung
ausersehenen
geografischen
Regionen
und
die
Nationalitäten
zu
definieren,
die
jedes
Jahr
neu
angesiedelt
werden
müssen.
It
is
true
that,
based
on
the
proposed
changes,
the
Member
States
taking
part
in
the
resettlement
programme
for
the
first
time
would
receive
somewhat
greater
financial
support,
and
there
would
be
an
opportunity
to
define
the
geographic
regions
designated
for
resettlement
and
the
nationalities
in
need
of
resettlement
each
year.
Europarl v8
Die
große
Mehrheit
der
Flüchtlinge
kehrt
in
ihr
Heimatland
zurück,
doch
etwa
200
000
müssen
irgendwo
anders
auf
der
Welt
neu
angesiedelt
werden.
The
vast
majority
of
refugees
go
back
to
their
homeland,
but
around
200
000
have
to
be
resettled
somewhere
else
in
the
world.
Europarl v8