Übersetzung für "Nachweise vorlegen" in Englisch
Hierzu
muß
der
Antragsteller
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
mindestens
folgende
Nachweise
vorlegen:
The
application
of
the
cif
import
price
of
the
consignment
in
question
for
establishing
the
additional
levy
shall
be
conditional
upon
the
interested
party
presenting
to
the
competent
authorities
of
the
importing
Member
State
at
least
the
following
documentary
evidence:
JRC-Acquis v3.0
Hierzu
muss
der
Antragsteller
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
mindestens
folgende
Nachweise
vorlegen:
The
application
of
the
cif
import
price
of
the
consignment
in
question
for
establishing
the
additional
levy
shall
be
conditional
upon
the
interested
party
presenting
to
the
competent
authorities
of
the
importing
Member
State
at
least
the
following
documentary
evidence:
DGT v2019
Der
Antragsteller
muss
nur
die
entsprechenden
Nachweise
vorlegen.
The
applicant
shall
provide
only
the
appropriate
documentation.
DGT v2019
Blinde
und
Sehbehinderte,
die
dem
norwegischen
Blindenverband
angehören,
müssen
keine
Nachweise
vorlegen.
Users
already
registered
as
blind
or
partially
sighted
with
the
Norwegian
Association
of
the
Blind
do
not
have
to
provide
such
a
document.
WikiMatrix v1
Gemäß
unserer
Sicherheitsrichtlinie
müssen
Mitglieder
im
Laufe
ihrer
Mitgliedschaft
bei
uns
bestimmte
Nachweise
vorlegen.
Our
security
policy
dictates
that
members
are
required
to
provide
certain
documents
during
the
course
of
their
membership
with
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
vom
Sprachtest
befreit
werden,
wenn
Sie
einen
der
folgenden
Nachweise
vorlegen:
You
can
be
exempted
from
the
test
if
you
fulfil
one
of
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
Ihrem
Assistenzhund
reisen
möchten,
müssen
Sie
mindestens
einen
der
folgenden
Nachweise
vorlegen:
To
travel
with
your
assistance
dog
you
must
provide
at
least
one
of
the
following
forms
of
proof:
ParaCrawl v7.1
Andere
Mitgliedstaaten
können
einen
Antrag
auf
Ausnahmeregelung
stellen,
indem
sie
der
Kommission
zu
Buchstabe
a)
bzw.
Buchstabe
b)
schlüssige
Nachweise
vorlegen.
Other
Member
States
may
apply
for
this
derogation
by
submitting
conclusive
supporting
evidence
to
the
Commission
regarding
point
(a)
or
(b),
as
appropriate.
DGT v2019
Drittens
hat
Belgien
keine
Nachweise
dafür
vorlegen
können,
dass
durch
die
für
Bereederer
im
Auftrag
Dritter
geltende
Regelung
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Gemeinschaftsflotte
gesteigert
werden
kann.
Thirdly,
Belgium
has
not
provided
any
information
showing
that
the
scheme
applicable
to
persons
managing
ships
on
behalf
of
third
parties
could
enhance
the
competitiveness
of
ships
flying
a
Community
flag.
DGT v2019
Wir
haben
gemeinsam
daran
gearbeitet,
Lösungen
und
Wege
zur
Bündelung
all
unserer
Kräfte
zu
finden,
um
dem
Rechnungshof
genügend
Nachweise
vorlegen
zu
können,
die
eine
Gewähr
für
die
zuverlässige
Durchführung
der
einzelnen
Transaktionen
bieten.
We
have
worked
together
to
find
solutions
and
ways
of
joining
all
our
efforts
to
provide
enough
evidence
for
the
Court
of
Auditors
to
give
an
assurance
that
the
transactions
are
reliable.
Europarl v8
In
diesem
Fall
kann
der
Teilnehmer
die
Ausgleichsregelung
dennoch
in
Anspruch
nehmen,
soweit
er
gegenüber
der
für
sein
nationales
RTGS-System
zuständigen
NZB
Nachweise
vorlegen
kann,
wodurch
nach
Ansicht
des
ESZB
hinreichend
belegt
wird,
dass
er
zwar
beabsichtigte,
den
betreffenden
Zahlungsauftrag
einzureichen,
dies
jedoch
aufgrund
der
Störung
und
des
Sendestopps
unmöglich
war.
Such
a
participant
may
still
lodge
a
claim
under
the
scheme
provided
that
the
participant
can
submit
supporting
evidence
to
the
NCB
of
its
national
RTGS
system
that
shows
to
the
satisfaction
of
the
ESCB
that
it
had
the
intention
to
enter
the
payment
order
in
question
but
was
unable
to
do
so
due
to
the
malfunctioning
and
the
stop-sending
message.
JRC-Acquis v3.0
Um
eine
Aufhebung
der
Aussetzung
zu
erreichen,
sollten
die
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
den
nationalen
zuständigen
Behörden
wissenschaftliche
Nachweise
dafür
vorlegen,
dass
die
Verabreichung
des
Impfstoffs
an
Muttertiere
gemäß
den
Empfehlungen
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
nicht
zu
einem
erhöhten
Risiko
boviner
neonataler
Panzytopenie
führt,
oder
Bewirtschaftungsmaßnahmen
vorschlagen,
um
dieses
Risiko
zu
senken.
For
the
suspension
to
be
lifted
the
marketing
authorisation
holders
should
provide
the
national
competent
authorities
with
scientific
evidence
to
demonstrate
that
the
administration
of
the
vaccine
to
dams,
according
to
the
recommendations
of
the
summary
of
product
characteristics,
does
not
lead
to
an
increased
risk
of
bovine
neonatal
pancytopenia
or
propose
management
measures
to
mitigate
this
risk
and
to
demonstrate
a
favourable
benefit-risk
balance
for
the
product.
ELRC_2682 v1
In
diesem
Fall
wird
der
cif-Preis
der
betreffenden
Sendung
für
die
Bestimmung
des
Zusatzzolls
herangezogen,
sofern
der
Einführer
zur
Stützung
seines
Antrags
binnen
30
Tagen
nach
Annahme
der
Einfuhrerklärung
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaates
mindestens
folgende
Nachweise
vorlegen
kann:
In
such
cases
the
cif
import
price
of
the
consignment
in
question
shall
apply
for
the
purposes
of
establishing
the
additional
duty,
provided
that
the
interested
party
submits
to
the
competent
authorities
of
the
importing
Member
State
at
least
the
following
evidence:
JRC-Acquis v3.0
Der
cif-Einfuhrpreis
der
betreffenden
Sendung
kann
für
die
Bestimmung
des
Zusatzzolls
nur
herangezogen
werden,
sofern
der
Einführer
den
zuständigen
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
mindestens
folgende
Nachweise
vorlegen
kann:
The
application
of
the
cif
import
price
of
the
consignment
in
question
for
establishing
the
additional
duty
is
subject
to
the
presentation
by
the
interested
party
to
the
competent
authorities
of
the
importing
Member
State
of
at
least
the
following
proofs:
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
erkennen
Personalkosten
nur
dann
als
förderfähig
an,
wenn
die
Begünstigten
Nachweise
vorlegen,
aus
denen
im
Einzelnen
hervorgeht,
welche
Arbeiten
tatsächlich
im
Zusammenhang
mit
dem
jeweils
unterstützten
Absatzförderungsprojekt
durchgeführt
wurden.
Member
States
shall
only
accept
personnel
costs
as
eligible
if
the
beneficiaries
provide
supporting
documents
setting
out
the
details
of
the
work
actually
carried
out
in
relation
to
the
particular
supported
promotion
project.
DGT v2019
Damit
Personen,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
wurde,
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Rechte
und
Leistungen
wirksam
in
Anspruch
nehmen
können,
muss
ihren
besonderen
Bedürfnissen
und
den
speziellen
Integrationsproblemen,
denen
sie
sich
gegenübersehen,
Rechnung
getragen
und
ihnen
der
Zugang
zu
integrationsrelevanten
Rechten
erleichtert
werden,
vor
allem
in
Bezug
auf
beschäftigungsbezogene
Bildungsangebote
und
berufsbildende
Maßnahmen
sowie
den
Zugang
zu
Verfahren
für
die
Anerkennung
ausländischer
Diplome,
Prüfungszeugnisse
und
sonstiger
Befähigungsnachweise,
insbesondere
wenn
sie
keine
Nachweise
vorlegen
können
und
nicht
in
der
Lage
sind,
die
mit
den
Anerkennungsverfahren
verbundenen
Kosten
zu
tragen.
In
order
to
enhance
the
effective
exercise
of
the
rights
and
benefits
laid
down
in
this
Regulation
by
beneficiaries
of
international
protection,
it
is
necessary
to
take
into
account
their
specific
needs
and
the
particular
integration
challenges
with
which
they
are
confronted,
and
facilitate
their
access
to
integration
related
rights
in
particular
as
regards
employment-related
educational
opportunities
and
vocational
training
and
access
to
recognition
procedures
for
foreign
diplomas,
certificates
and
other
evidence
of
formal
qualifications
in
particular
due
to
the
lack
of
documentary
evidence
and
their
inability
to
meet
the
costs
related
to
the
recognition
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
Begünstigte
muss
Nachweise
vorlegen,
aus
denen
im
Einzelnen
hervorgeht,
welche
Arbeiten
tatsächlich
im
Zusammenhang
mit
dem
jeweiligen
Vorhaben
oder
gegebenenfalls
mit
jeder
zugrunde
liegenden
Aktion
durchgeführt
wurden.
The
beneficiary
shall
submit
supporting
documents
setting
out
the
details
of
the
work
actually
carried
out
in
relation
to
the
particular
operation
or
to
each
underlying
action,
if
relevant.
DGT v2019